DAY11-《阅微草堂笔记》翻译练习
原文:
王兰洲尝于舟次买一童,年十三四,甚秀雅,亦粗知字义。云父殁,家中落,与母兄投亲不遇,附舟南还,行李典卖尽,故鬻身为道路费。与之语,羞涩如新妇,固已怪之。比就寝,竟弛服横陈。王本买供使令,无他念;然宛转相就,亦意不自持。已而童伏枕暗泣。问:“汝不愿乎?”曰:“不愿。”问:“不愿何以先就我?”曰:“吾父在时,所畜小奴数人,无不荐枕席。有初来愧拒者,辄加鞭笞曰:‘思买汝何为?愦愦乃尔!’知奴事主人,分当如是;不如是则当捶楚。故不敢不自献也。”王蹶起推枕曰:“可畏哉!”急呼舟人鼓楫,一夜追及其母兄,以童还之,且赠以五十金。意不自安,复于悯忠寺礼佛忏悔。梦伽蓝语曰:“汝作过改过在顷刻间,冥司尚未注籍,可无庸渎世尊也。”(P87)
练笔:
王兰洲曾经在码头买一个儿童,年龄十三四岁,很秀雅,也粗略知道字词的意义。他说父亲死了,家道中落,与母亲兄长投靠亲戚不成功,搭船返回南方,行李都典卖完了,所以为路费卖身。跟他说话,好像新媳妇一样羞涩,本来已经奇怪。等到睡觉时,竟然松开衣服横七竖八地排列。王兰洲本来买他作为使唤用,没有其他想法;然而他缠绵着主动亲近,也把持不住自己了。后来儿童趴在枕头上偷偷哭泣。问:“你不愿意吗?”答:“不愿意。”问:“不愿意为什么先靠近我?”答:“我父亲在的时候,养了几个小奴仆,没有不垫席的。有刚来而羞愧拒绝的人,就用鞭子打他说:'以为我买你有什么用?你糊涂啊!'知道奴仆侍奉主人,职责应当是这样;不这样做就会被鞭打。所以不敢不自动献身。”王兰洲跌倒起来让出枕头说:“令人畏惧啊!”急忙叫船夫划船,一夜追到他的母亲兄长,将儿童还给他们,还赠送五十金。心里不安乐,又在悯忠寺拜佛忏悔。梦到伽蓝说:“你犯错改过在片刻间,冥司尚未登记入册,不会亵渎佛陀。”
网络参考译文:
王兰洲曾经在一个小船上买了一个小孩,年纪大约13、4岁,长的很清秀,也基本认识一些字,说自己父亲病死了,家道中落,和母亲哥哥投靠亲友没有找到,跟着船回南方的家,行李都典卖完了,所以就卖掉自己作为母亲和哥哥的路费, 王兰洲和他说话,小孩羞涩的和新媳妇一样,就感觉很奇怪,等到睡觉的时候,小孩脱掉衣服直挺挺的躺着,王兰洲本来买小孩是打算买个仆人,没有别的想法,但是这样暧昧的情况下,也有些把持不住,完事之后,小孩趴在枕头上偷偷哭泣,王兰洲问:“你是不是不愿意?” 小孩说“不愿意”,王兰洲问“你不愿意为什么刚才顺从了我?” 小孩说:“我父亲在世的时候,家里养了好几个小孩,没有一个不和我父亲一起睡觉的,有的刚来羞愧的拒绝的小孩,就用鞭子抽打说:“你以为我买你干什么?呆头呆脑的就是你!”所以我知道奴才服侍主人,就应该是这样的,如果不这样就会挨打,所以就不敢不主动。”王兰洲跳起来推开枕头说:“太可怕了”! 赶快叫船工开船,一个晚上追上小孩的母亲和哥哥,把小孩还给他们了,并且赠送了50金子。心里还是很不安宁,于是又去悯忠寺拜佛忏悔,梦到伽蓝告诉他说:“你所犯的错误在顷刻之间,冥司还没有记录,你不必担心玷污了你的名声了”!
知识点:
尝:曾经。
舟次:码头。
字义:字词的意义。
不遇:没碰到。
附舟:搭船。
比:等到。
相就:主动亲近。
已而:后来。
就:靠近。
愦愦:糊涂。
蹶:跌倒。
捶楚:鞭打。
舟人:船夫。
鼓楫:划船。
无庸:毋庸,无须。
世尊:佛陀的尊称。
王兰洲尝于舟次买一童,年十三四,甚秀雅,亦粗知字义。云父殁,家中落,与母兄投亲不遇,附舟南还,行李典卖尽,故鬻身为道路费。与之语,羞涩如新妇,固已怪之。比就寝,竟弛服横陈。王本买供使令,无他念;然宛转相就,亦意不自持。已而童伏枕暗泣。问:“汝不愿乎?”曰:“不愿。”问:“不愿何以先就我?”曰:“吾父在时,所畜小奴数人,无不荐枕席。有初来愧拒者,辄加鞭笞曰:‘思买汝何为?愦愦乃尔!’知奴事主人,分当如是;不如是则当捶楚。故不敢不自献也。”王蹶起推枕曰:“可畏哉!”急呼舟人鼓楫,一夜追及其母兄,以童还之,且赠以五十金。意不自安,复于悯忠寺礼佛忏悔。梦伽蓝语曰:“汝作过改过在顷刻间,冥司尚未注籍,可无庸渎世尊也。”(P87)
练笔:
王兰洲曾经在码头买一个儿童,年龄十三四岁,很秀雅,也粗略知道字词的意义。他说父亲死了,家道中落,与母亲兄长投靠亲戚不成功,搭船返回南方,行李都典卖完了,所以为路费卖身。跟他说话,好像新媳妇一样羞涩,本来已经奇怪。等到睡觉时,竟然松开衣服横七竖八地排列。王兰洲本来买他作为使唤用,没有其他想法;然而他缠绵着主动亲近,也把持不住自己了。后来儿童趴在枕头上偷偷哭泣。问:“你不愿意吗?”答:“不愿意。”问:“不愿意为什么先靠近我?”答:“我父亲在的时候,养了几个小奴仆,没有不垫席的。有刚来而羞愧拒绝的人,就用鞭子打他说:'以为我买你有什么用?你糊涂啊!'知道奴仆侍奉主人,职责应当是这样;不这样做就会被鞭打。所以不敢不自动献身。”王兰洲跌倒起来让出枕头说:“令人畏惧啊!”急忙叫船夫划船,一夜追到他的母亲兄长,将儿童还给他们,还赠送五十金。心里不安乐,又在悯忠寺拜佛忏悔。梦到伽蓝说:“你犯错改过在片刻间,冥司尚未登记入册,不会亵渎佛陀。”
网络参考译文:
王兰洲曾经在一个小船上买了一个小孩,年纪大约13、4岁,长的很清秀,也基本认识一些字,说自己父亲病死了,家道中落,和母亲哥哥投靠亲友没有找到,跟着船回南方的家,行李都典卖完了,所以就卖掉自己作为母亲和哥哥的路费, 王兰洲和他说话,小孩羞涩的和新媳妇一样,就感觉很奇怪,等到睡觉的时候,小孩脱掉衣服直挺挺的躺着,王兰洲本来买小孩是打算买个仆人,没有别的想法,但是这样暧昧的情况下,也有些把持不住,完事之后,小孩趴在枕头上偷偷哭泣,王兰洲问:“你是不是不愿意?” 小孩说“不愿意”,王兰洲问“你不愿意为什么刚才顺从了我?” 小孩说:“我父亲在世的时候,家里养了好几个小孩,没有一个不和我父亲一起睡觉的,有的刚来羞愧的拒绝的小孩,就用鞭子抽打说:“你以为我买你干什么?呆头呆脑的就是你!”所以我知道奴才服侍主人,就应该是这样的,如果不这样就会挨打,所以就不敢不主动。”王兰洲跳起来推开枕头说:“太可怕了”! 赶快叫船工开船,一个晚上追上小孩的母亲和哥哥,把小孩还给他们了,并且赠送了50金子。心里还是很不安宁,于是又去悯忠寺拜佛忏悔,梦到伽蓝告诉他说:“你所犯的错误在顷刻之间,冥司还没有记录,你不必担心玷污了你的名声了”!
知识点:
尝:曾经。
舟次:码头。
字义:字词的意义。
不遇:没碰到。
附舟:搭船。
比:等到。
相就:主动亲近。
已而:后来。
就:靠近。
愦愦:糊涂。
蹶:跌倒。
捶楚:鞭打。
舟人:船夫。
鼓楫:划船。
无庸:毋庸,无须。
世尊:佛陀的尊称。
还没人赞这篇日记