老友记中值得模仿的口语句子--第二季
1.when Ross was in China on his dig, Chandler let it slip that Ross was in love with Rachel.let it slip无意间泄露秘密
2.how've you been?你们又过得怎么样呢
3.Baggage claim?领取行李
4.I just gave away the ending, didn't I? give away泄露
5.But, the silver lining, if you wanna see it, is that he made the decision all by himself.silver lining这个词组一般是用一个好消息来安慰一个刚听到坏消息的人,即换个新角度来看旧的事情。
6.don't know, I just kinda ran into him last night. run into遇到
7.When I saw him get off that plane with her, I really thought I hit rock bottom. But today, it's like there's rock bottom, then 50 feet of crap, then me.如何表达绝望
8.I've never felt about anyone the way Ross felt about you.
9.one thing led to another and, before I knew it, we were...shopping.然后事情接着发生
10.I'm sorry, did my back hurt your knife?
11.It doesn't go with any of my stuff.不匹配 it doesn't go with ...
12.Would you knock it off? "Knock it off!" 是叫(某人)停止做某事的意思,有"住嘴",少来这一套的意思,
13.Our trains are on the same track,我们走在同一条轨迹上
14.can't believe you caved.屈服caved
15.because she has an unusually large head. But, I'm not gonna let that stuff hang me up anymore.阻止hang up
16.in a nutshell adv. 简单地,简约地;极其简括地说 近义词:simply
17.Bob is who she was meant to be with.天生一对 Be meant to be with
18.Whoever stood you up is a jerk.放鸽子 stand sb up=You're blowin' me off for a monkey?
19.Plus tip, divided by six.加上小费,除以6
20.And you feel like we hold you back. 拖后腿,hold sb back
21.Those steaks were just a gift from the meat vendor. That was not a kick back.回扣kick back
22.Yeah, Monica's settin' me up.撮合某人set sb up
23.Rachel and Julie, pros and cons.利弊并存
24.My real dad's the one that ran out on us before I was born. run out on抛弃,还有表达抛弃的另一个句子是:he's still the irresponsible creep who knocked up your mom and stole her Gremlin. Knock up
25.but when Phoebe has a problem, everyone's all ears! 聚精会神怎么表达
26.OK, I smell smoke. Maybe that's 'cause someone's pants are on fire.这个就是小孩子的把戏,一个小孩说谎骗人,他的同伴就会说,骗子骗子,你的裤子着火了。
27.get in line buddy, I was next.排队,get in line
28.if it was mistletoe, I was gonna kiss ya.站在槲寄生下面的人会被每个人亲
29.I guess this is gonna seem kinda bittersweet now,苦乐参半,没想到老外也有这种表达
30.I kinda got the feeling that she was sort of... coming on to me.对某人有点意思,come on to sb
31.She's just upset because she, uh, she buttered a spider into her toast this morning.她心情不好是因为…她不小心把一只蜘蛛涂在吐司上了。不理解槽点在哪里。。。
32.I don't know what she sees in... innn that goober. And it takes him, what? Like...goober,可以理解成说话吞吞吐吐的
33.Perhaps we can discuss this over coffee.喝咖啡时讨论这个问题,over这个词语用得很灵活
34.that's all right, although you did cut into my busy day of sitting.打断,cut into
35.You want me to talk you out of it? 那你要我说服你别这样吗?
36.It's goin' great. Right on schedule.事情都在掌握中
37.I think we're calling off the wedding.取消call off,=cancel
38.They're supposed to give me away and everything. give away 在这里不是泄露的意思,(在婚礼仪式中)将新娘交给新郎
39.three other girls made eyes at me over the buffet. 给某人抛媚眼make eyes at sb
40.Can't get the monkey off your back?无法摆脱工作的压力?一句广告词,跟Ross养的那只猴子有关
41.Marcel has passed on.去世=pass away
42.they choppered me in. What's up?他们用直升飞机送我过来的
43.Monica, pigeons learn faster that you.可以理解成猪都比你聪明
44.That's your call.听你的
45..I fell for you and I get clobbered. 我爱上你了然后我受伤了。
46.so how many cameras are actually on you?这句话真的很搞笑。。。
47.You two are totally into each other.你们互相着迷
48.Can open, worms everywhere.“罐子一开,虫子遍地”实际上是指,发现一个问题后,其他问题接踵而至。
49.You get in the middle. No un-, ya know, unless this looks like we're trying to cover something up.monica和Richard和Ross去给自己老爹过生日在门口说的一句话,掩盖某些事情 cover sth up
50.So Jack, you ever think about trading me in for a younger model? "杰克,你有想过把我休掉,再找一个年轻一些的小妞吗?" trade me in休掉
51.Upstairs in the bathroom right before you felt up mom. feel up sb调戏某人
52.Cut it out.省省吧;停止;住嘴;住手,另一句话=that's probably why babies learn to talk, so they can tell grown ups to cut it out.
53. ROSS: Look, you wanna get off my back? 听着,你别烦我,好不好? MONICA: You wanna get out of my face? 你不要碍眼,好不好?
54.why don't you tell mommy on me.跟妈妈打小报告,另一句话:He told on us?
55.You're just gonna have to stop pissing me off.惹我生气
56.Rock-paper-scissors?剪刀石头布的表达,Monica和Rachel用这招决定最后一个避孕套的归属
57.Things change, roll with em.随遇而安的表达,estelle的语气很好笑
58.No, why do we always have to do everything according to your time table?时间表time table
59.So suck it up man, it's a job, it's money.你就将就着吧。这好歹是份工作,你得赚钱。将就的表达,另一句话:that's probably why babies learn to talk, so they can tell grown ups to cut it out.
60.This is not out of the blue, this is smack dab in the middle of the blue. 貌似是:准确的意思
我的理解是chadler说:这不是突然伤心,是精确的处于伤心中
out of the blue是“突然地”的意思,也可以说out of the clear/blue sky,就好像闪电突然出现在晴朗的天空中。所以in the middle of the blue是Chandler接口说的话,就是一点也不突然的意思,不是一个什么固定词组之类的,这正好反应了Chandler的讽刺幽默。smack-dab在美国口语中是exactly,正好、恰好的意思。
This is not out of the blue, this is smack dab in the middle of the blue.
我的理解是“这不是有点突然,这是TMD最理所应当发生的事情!”
逗号前后正好是两句意思完全相反的话。这么说完全符合CHANDLER喜欢讽刺别人的性格。同时CHANDLER当时已经抓狂,所以这句台词用这里简直太恰当了。
61.You are such a leaf blower.你真是挑拨离间
62.He doesn't have rabies, he has babies. That's what my mom said.狂犬病和宝宝的单词好像
63.Hey. Where is he, where's Richard? Did you ditch him?抛弃ditch
64.When puberty hits that thing's really gonna kick in.青春期到来 when puberty hits,kick in 胡子浓密起来,Rachard夸Chandler胡子长得好
65.I'm sorry we've been hoggin so much of his time.hog占用
66.You are way off. 那就意味着你的想法或做法不对,或者说你完全错了。
67.Ok, this could go on for a while.持续
68.CHANDLER: Man, I am so beat. 钱德乐:兄弟,我可累坏了。
69.Let me just get this straight.坦白说
70.Yeah, so if you haven't already had it, chances are you're gonna get it.很可能=chances are...
71.ask her 'What is her current method of birth control?'避孕方法:birth control
72.you know if you keep looking at it then the door is to, never gonna boil.你知道如果你一直看着门,它也永远不会沸腾。
2.how've you been?你们又过得怎么样呢
3.Baggage claim?领取行李
4.I just gave away the ending, didn't I? give away泄露
5.But, the silver lining, if you wanna see it, is that he made the decision all by himself.silver lining这个词组一般是用一个好消息来安慰一个刚听到坏消息的人,即换个新角度来看旧的事情。
6.don't know, I just kinda ran into him last night. run into遇到
7.When I saw him get off that plane with her, I really thought I hit rock bottom. But today, it's like there's rock bottom, then 50 feet of crap, then me.如何表达绝望
8.I've never felt about anyone the way Ross felt about you.
9.one thing led to another and, before I knew it, we were...shopping.然后事情接着发生
10.I'm sorry, did my back hurt your knife?
11.It doesn't go with any of my stuff.不匹配 it doesn't go with ...
12.Would you knock it off? "Knock it off!" 是叫(某人)停止做某事的意思,有"住嘴",少来这一套的意思,
13.Our trains are on the same track,我们走在同一条轨迹上
14.can't believe you caved.屈服caved
15.because she has an unusually large head. But, I'm not gonna let that stuff hang me up anymore.阻止hang up
16.in a nutshell adv. 简单地,简约地;极其简括地说 近义词:simply
17.Bob is who she was meant to be with.天生一对 Be meant to be with
18.Whoever stood you up is a jerk.放鸽子 stand sb up=You're blowin' me off for a monkey?
19.Plus tip, divided by six.加上小费,除以6
20.And you feel like we hold you back. 拖后腿,hold sb back
21.Those steaks were just a gift from the meat vendor. That was not a kick back.回扣kick back
22.Yeah, Monica's settin' me up.撮合某人set sb up
23.Rachel and Julie, pros and cons.利弊并存
24.My real dad's the one that ran out on us before I was born. run out on抛弃,还有表达抛弃的另一个句子是:he's still the irresponsible creep who knocked up your mom and stole her Gremlin. Knock up
25.but when Phoebe has a problem, everyone's all ears! 聚精会神怎么表达
26.OK, I smell smoke. Maybe that's 'cause someone's pants are on fire.这个就是小孩子的把戏,一个小孩说谎骗人,他的同伴就会说,骗子骗子,你的裤子着火了。
27.get in line buddy, I was next.排队,get in line
28.if it was mistletoe, I was gonna kiss ya.站在槲寄生下面的人会被每个人亲
29.I guess this is gonna seem kinda bittersweet now,苦乐参半,没想到老外也有这种表达
30.I kinda got the feeling that she was sort of... coming on to me.对某人有点意思,come on to sb
31.She's just upset because she, uh, she buttered a spider into her toast this morning.她心情不好是因为…她不小心把一只蜘蛛涂在吐司上了。不理解槽点在哪里。。。
32.I don't know what she sees in... innn that goober. And it takes him, what? Like...goober,可以理解成说话吞吞吐吐的
33.Perhaps we can discuss this over coffee.喝咖啡时讨论这个问题,over这个词语用得很灵活
34.that's all right, although you did cut into my busy day of sitting.打断,cut into
35.You want me to talk you out of it? 那你要我说服你别这样吗?
36.It's goin' great. Right on schedule.事情都在掌握中
37.I think we're calling off the wedding.取消call off,=cancel
38.They're supposed to give me away and everything. give away 在这里不是泄露的意思,(在婚礼仪式中)将新娘交给新郎
39.three other girls made eyes at me over the buffet. 给某人抛媚眼make eyes at sb
40.Can't get the monkey off your back?无法摆脱工作的压力?一句广告词,跟Ross养的那只猴子有关
41.Marcel has passed on.去世=pass away
42.they choppered me in. What's up?他们用直升飞机送我过来的
43.Monica, pigeons learn faster that you.可以理解成猪都比你聪明
44.That's your call.听你的
45..I fell for you and I get clobbered. 我爱上你了然后我受伤了。
46.so how many cameras are actually on you?这句话真的很搞笑。。。
47.You two are totally into each other.你们互相着迷
48.Can open, worms everywhere.“罐子一开,虫子遍地”实际上是指,发现一个问题后,其他问题接踵而至。
49.You get in the middle. No un-, ya know, unless this looks like we're trying to cover something up.monica和Richard和Ross去给自己老爹过生日在门口说的一句话,掩盖某些事情 cover sth up
50.So Jack, you ever think about trading me in for a younger model? "杰克,你有想过把我休掉,再找一个年轻一些的小妞吗?" trade me in休掉
51.Upstairs in the bathroom right before you felt up mom. feel up sb调戏某人
52.Cut it out.省省吧;停止;住嘴;住手,另一句话=that's probably why babies learn to talk, so they can tell grown ups to cut it out.
53. ROSS: Look, you wanna get off my back? 听着,你别烦我,好不好? MONICA: You wanna get out of my face? 你不要碍眼,好不好?
54.why don't you tell mommy on me.跟妈妈打小报告,另一句话:He told on us?
55.You're just gonna have to stop pissing me off.惹我生气
56.Rock-paper-scissors?剪刀石头布的表达,Monica和Rachel用这招决定最后一个避孕套的归属
57.Things change, roll with em.随遇而安的表达,estelle的语气很好笑
58.No, why do we always have to do everything according to your time table?时间表time table
59.So suck it up man, it's a job, it's money.你就将就着吧。这好歹是份工作,你得赚钱。将就的表达,另一句话:that's probably why babies learn to talk, so they can tell grown ups to cut it out.
60.This is not out of the blue, this is smack dab in the middle of the blue. 貌似是:准确的意思
我的理解是chadler说:这不是突然伤心,是精确的处于伤心中
out of the blue是“突然地”的意思,也可以说out of the clear/blue sky,就好像闪电突然出现在晴朗的天空中。所以in the middle of the blue是Chandler接口说的话,就是一点也不突然的意思,不是一个什么固定词组之类的,这正好反应了Chandler的讽刺幽默。smack-dab在美国口语中是exactly,正好、恰好的意思。
This is not out of the blue, this is smack dab in the middle of the blue.
我的理解是“这不是有点突然,这是TMD最理所应当发生的事情!”
逗号前后正好是两句意思完全相反的话。这么说完全符合CHANDLER喜欢讽刺别人的性格。同时CHANDLER当时已经抓狂,所以这句台词用这里简直太恰当了。
61.You are such a leaf blower.你真是挑拨离间
62.He doesn't have rabies, he has babies. That's what my mom said.狂犬病和宝宝的单词好像
63.Hey. Where is he, where's Richard? Did you ditch him?抛弃ditch
64.When puberty hits that thing's really gonna kick in.青春期到来 when puberty hits,kick in 胡子浓密起来,Rachard夸Chandler胡子长得好
65.I'm sorry we've been hoggin so much of his time.hog占用
66.You are way off. 那就意味着你的想法或做法不对,或者说你完全错了。
67.Ok, this could go on for a while.持续
68.CHANDLER: Man, I am so beat. 钱德乐:兄弟,我可累坏了。
69.Let me just get this straight.坦白说
70.Yeah, so if you haven't already had it, chances are you're gonna get it.很可能=chances are...
71.ask her 'What is her current method of birth control?'避孕方法:birth control
72.you know if you keep looking at it then the door is to, never gonna boil.你知道如果你一直看着门,它也永远不会沸腾。