A great mind must be androgynous
弗吉尼亚•伍尔芙说,A great mind must be androgynous。 我基于自己的解读立场表示赞同。 她很巧妙,她没有说a great people,也没有说a great soul,她只说a great mind。mind,私以为这里翻译成心智或思想,都是合适的。 这个巧妙意味着,此句中的“伟大”并不是说,这个心智或思想的实体在世俗意义上一定取得了多大的成功;也不是说,这个心智或思想的实体获得了永恒的伟大;而只是指某个心智或思想本身达到了伟大的状态。 我认为这个状态是指一种圆融,即“情感、直觉、合作”和“理性、逻辑、竞争”的互相接纳与自洽。 伍尔芙说这个圆融的状态是雌雄同体。我想她不是为了区分性别,区分雌性就该是怎样,雄性就该是怎样,而更多是基于人类社会发展现状,为了便于人们理解,为了精短表述观点,才用了雌雄同体(androgynous)这个词。 她所说的雌雄,即两性思维,在人类社会发展中表现为: 长久以来,父权社会压制了男性追随感性、选择柔弱的权力,挟持了女性理性自控、选择刚强的权力;它将刚强理性、不能沉溺在情绪牵引教化给男性,谓男子应有“阳刚之气”、心怀大志、着眼家国大计;将柔弱感性、容易沉溺在情绪牵引教化给女性,谓女子应有“阴柔之美”、心安小家、着眼相夫教子。 从此,雌性更多的代表了“情感、直觉、合作”这一面,雄性更多代表了“理性、逻辑、竞争”这一面,父权社会运营无碍。 你怎样做才像个女孩?你怎样做才像个男子汉? 女性就该守静求稳、柔弱依人?男性就该冲动冒险、刚强独立? 女性天生就容易为情所困?男性天生就不会? 女性天生就爱哭?男性天生就不会? 有性别偏向的社会将一个圆融的人割裂了,通过区分男女性格特质,进而限制了每个人深入了解自我、“成为完整自己”的觉醒与自由。 而在有性别偏向的社会背后,隐藏着的是无数被压抑的“竞争”欲望,无数被压抑的“释放”欲望、无数无法完整的无力与悲伤,从而构建出了一个更大的割裂了圆融的社会,给了武断、生气到残忍无穷的循环动力,使这其间充斥了嘈杂潦草、肤浅虚荣的声音。 【推荐观赏《Like a girl》http://www.iqiyi.com/w_19rsg9j7yd.html】 (P.S.这完全应该由某剃须刀品牌出续篇《Like a boy》)