里尔克:影像之书·第二卷·第二部·盲女
盲 女
Die Blinde
Dasha 译
谈起这些,你不害怕吗?
盲女:
不。
事已如此遥远。人也已是另外一个人。
那个人曾经可以看见,喧嚣地在张望中活过,
如今已经死去。
陌生人:
一个沉重的死吗?
盲女:
死去是残酷的事,对毫无预感的人。
即使面对陌生人的死去,我们也必须坚强。
陌生人:
那个人对你陌生吗?
盲女:
——也可以说,是变成了陌生。
死甚至让孩子对母亲感到陌生。——
最开始的日子还是可怕的。
那时我遍体鳞伤。世界,
在万物中开花结果的世界,
从我的身上被连根拔除,
连同我的心(我的感觉吧),于是我
如被翻掘的大地一样袒卧,啜饮
我的泪的冷雨,
泪水从死去的双眼里涌出,
涟涟而无声,仿佛上帝死去,
云从空空的天堂里坠落。
我的听觉变得敏锐,向一切敞开。
我听见了本不可听闻的事物:
时间,从我的头发上流过,
寂静,在精致的玻璃器皿里鸣响,——
我触摸到:在我双手的近旁滑过
一朵巨大的白玫瑰的呼吸。
一次又一次,我认为是黑夜,黑夜,
我以为我看到如白天一样生长的
一线明亮的条带;
我以为我在走向早已
在我的双手里铺满的清晨。
当睡眠从我黑暗的脸上沉沉坠落的时候,
我唤醒母亲,
我呼唤母亲:“你啊,快来!
点灯!”
我倾听着。久久,久久一片寂静,
我感到我的枕头正在硬冷成石,——
后来,恍惚间我看到有什么在发光:
那是母亲痛苦的泪,
我不愿再回想起的母亲的泪。
点灯!点灯!我时常这般呼喊在梦中:
天空已经倒塌。请拿走它,
从我的脸,从我的胸。
你一定要将它举起,高高举起,
一定要将它再次给予星辰;
身上压着天空,我无法这样生活。
我是在对你说话吗,母亲?
不然究竟在对谁说?究竟是谁在那后面?
究竟是谁在帘幕的后面?——冬天吗?
母亲啊,是风暴?母亲啊,是黑夜?告诉我!
要不然是白天?……白天!
没有我!怎么竟能有没有我的白天?
竟然没有一个地方缺少我吗?
竟然没有人打听我吗?
我们竟然已完全被遗忘?
我们?……但你却在那里;
你还拥有一切,不是吗?
一切事物依然在呵护你的视觉,
将你的视觉抚慰。
当你的眼休息的时候,
当你的眼依然疲惫的时候,
你的眼还能够再次抬起。
……我的眼睛却缄默无语。
我的花将失去颜色。
我的镜将成冰。
我的书将字行杂乱。
我的鸟将巷陌乱飞,
将在陌生的窗边使自己受伤。
没有什么再与我有相关。
我已经被一切抛弃。——
我是一座岛屿。
陌生人:
而我就是越海而来的。
盲女:
怎么?到这个岛上……到这里?
陌生人:
我还在小船上。
我已经悄悄将小船停泊——
在你身边。小船正在摇荡:
船上的旗正向着陆地招展。
盲女:
我是一座岛屿,孤寂无依。
我是富有的。——
最初,破旧的道路依然遍布
我的神经,因频繁的
行驶而损坏:
那时我也感到痛苦。
一切都从我的心中离去,
最初我并不知道它们去了哪里;
但后来我找到了它们全部,
全部的感觉,还有,现在的我,
聚立在一起,拥挤着,哭喊着
在被墙堵住、不会活动的双眼之前。
全部的我的被诱骗的感觉……
我不知道它们是否就这样年复一年,
但是我知道,周复一周
它们全都残缺地回来,
认不出任何人。
后来通往眼睛的道路荒草丛生。
我就不再知道它们的情形。
如今一切都在我身内四处游荡,
无忧也无恙;仿佛初愈的病人
它们享受着行走,行遍
我的身体这个晦暗的房间。
它们中有一些
在阅读回忆;
它们中年轻的
却张望着外面的一切。
因为它们在我的边缘走向哪里,
哪里就是我的玻璃礼服。
我的额在看,我的手曾经
在其他人的手中阅读诗篇。
我的足同踏过的顽石倾谈,
我的声音被每只飞鸟带走,
从每天经过的墙垣。
想必如今我已不再缺少什么,
所有的颜色都已化作
声响与气味。
美丽无边地鸣响如同
乐音。
书对我又有什么用?
风在树间翻动林叶,
我知晓那是怎样的词句,
偶尔我还轻声将它们复诵。
死,将眼睛如花朵般采撷,
却找不到我的双眸……
陌生人(轻声地):
我明白了。
$ 写作时间、注释及其它:
《新德汉》331页“entbehren”条第一个解释“因缺少……而感到难过”,推测为将Duden的“ohne jmdn., etw. auskommen”理解错误:
I.《新德汉》118页“auskommen”条例举有:(没有某人[某物]也行,也能过得去,也应付得了)
II. Duden大词典“auskommen”的释义“2”为:in einer gegebenen Situation, Lage ohne eine bestimmte Person od. Sache zurechtkommen, fertig werden,《新德汉》的释义与其一致
III. 叶本度主编《朗氏德汉双解大词典》494页“entbehren”条:
1. etw. e. geschr[书];ohne etw. auskommen (müssen)(只得)在缺少……情况下艰难度日,过紧日子
2. j-n (nicht) e. können auf j-n (nicht) verzichten können (不)能缺少,(不)能没有[傻按:同书1890页“verzichten”条“(auf j-n/etw.) v.”解释为“放弃,对……放弃”,因此,此项释义犹误]
IV. 马君武《德华字典》(中华书局,1920年,第326页)解释为“弃缺,弃让”
据此,《新德汉》“因缺少……而感到难过”应该是“不因缺少……而感到难过”
http://www.rilkecn.com/text.asp?ID=1787
Die Blinde
Dasha 译
谈起这些,你不害怕吗?
盲女:
不。
事已如此遥远。人也已是另外一个人。
那个人曾经可以看见,喧嚣地在张望中活过,
如今已经死去。
陌生人:
一个沉重的死吗?
盲女:
死去是残酷的事,对毫无预感的人。
即使面对陌生人的死去,我们也必须坚强。
陌生人:
那个人对你陌生吗?
盲女:
——也可以说,是变成了陌生。
死甚至让孩子对母亲感到陌生。——
最开始的日子还是可怕的。
那时我遍体鳞伤。世界,
在万物中开花结果的世界,
从我的身上被连根拔除,
连同我的心(我的感觉吧),于是我
如被翻掘的大地一样袒卧,啜饮
我的泪的冷雨,
泪水从死去的双眼里涌出,
涟涟而无声,仿佛上帝死去,
云从空空的天堂里坠落。
我的听觉变得敏锐,向一切敞开。
我听见了本不可听闻的事物:
时间,从我的头发上流过,
寂静,在精致的玻璃器皿里鸣响,——
我触摸到:在我双手的近旁滑过
一朵巨大的白玫瑰的呼吸。
一次又一次,我认为是黑夜,黑夜,
我以为我看到如白天一样生长的
一线明亮的条带;
我以为我在走向早已
在我的双手里铺满的清晨。
当睡眠从我黑暗的脸上沉沉坠落的时候,
我唤醒母亲,
我呼唤母亲:“你啊,快来!
点灯!”
我倾听着。久久,久久一片寂静,
我感到我的枕头正在硬冷成石,——
后来,恍惚间我看到有什么在发光:
那是母亲痛苦的泪,
我不愿再回想起的母亲的泪。
点灯!点灯!我时常这般呼喊在梦中:
天空已经倒塌。请拿走它,
从我的脸,从我的胸。
你一定要将它举起,高高举起,
一定要将它再次给予星辰;
身上压着天空,我无法这样生活。
我是在对你说话吗,母亲?
不然究竟在对谁说?究竟是谁在那后面?
究竟是谁在帘幕的后面?——冬天吗?
母亲啊,是风暴?母亲啊,是黑夜?告诉我!
要不然是白天?……白天!
没有我!怎么竟能有没有我的白天?
竟然没有一个地方缺少我吗?
竟然没有人打听我吗?
我们竟然已完全被遗忘?
我们?……但你却在那里;
你还拥有一切,不是吗?
一切事物依然在呵护你的视觉,
将你的视觉抚慰。
当你的眼休息的时候,
当你的眼依然疲惫的时候,
你的眼还能够再次抬起。
……我的眼睛却缄默无语。
我的花将失去颜色。
我的镜将成冰。
我的书将字行杂乱。
我的鸟将巷陌乱飞,
将在陌生的窗边使自己受伤。
没有什么再与我有相关。
我已经被一切抛弃。——
我是一座岛屿。
陌生人:
而我就是越海而来的。
盲女:
怎么?到这个岛上……到这里?
陌生人:
我还在小船上。
我已经悄悄将小船停泊——
在你身边。小船正在摇荡:
船上的旗正向着陆地招展。
盲女:
我是一座岛屿,孤寂无依。
我是富有的。——
最初,破旧的道路依然遍布
我的神经,因频繁的
行驶而损坏:
那时我也感到痛苦。
一切都从我的心中离去,
最初我并不知道它们去了哪里;
但后来我找到了它们全部,
全部的感觉,还有,现在的我,
聚立在一起,拥挤着,哭喊着
在被墙堵住、不会活动的双眼之前。
全部的我的被诱骗的感觉……
我不知道它们是否就这样年复一年,
但是我知道,周复一周
它们全都残缺地回来,
认不出任何人。
后来通往眼睛的道路荒草丛生。
我就不再知道它们的情形。
如今一切都在我身内四处游荡,
无忧也无恙;仿佛初愈的病人
它们享受着行走,行遍
我的身体这个晦暗的房间。
它们中有一些
在阅读回忆;
它们中年轻的
却张望着外面的一切。
因为它们在我的边缘走向哪里,
哪里就是我的玻璃礼服。
我的额在看,我的手曾经
在其他人的手中阅读诗篇。
我的足同踏过的顽石倾谈,
我的声音被每只飞鸟带走,
从每天经过的墙垣。
想必如今我已不再缺少什么,
所有的颜色都已化作
声响与气味。
美丽无边地鸣响如同
乐音。
书对我又有什么用?
风在树间翻动林叶,
我知晓那是怎样的词句,
偶尔我还轻声将它们复诵。
死,将眼睛如花朵般采撷,
却找不到我的双眸……
陌生人(轻声地):
我明白了。
$ 写作时间、注释及其它:
《新德汉》331页“entbehren”条第一个解释“因缺少……而感到难过”,推测为将Duden的“ohne jmdn., etw. auskommen”理解错误:
I.《新德汉》118页“auskommen”条例举有:(没有某人[某物]也行,也能过得去,也应付得了)
II. Duden大词典“auskommen”的释义“2”为:in einer gegebenen Situation, Lage ohne eine bestimmte Person od. Sache zurechtkommen, fertig werden,《新德汉》的释义与其一致
III. 叶本度主编《朗氏德汉双解大词典》494页“entbehren”条:
1. etw. e. geschr[书];ohne etw. auskommen (müssen)(只得)在缺少……情况下艰难度日,过紧日子
2. j-n (nicht) e. können auf j-n (nicht) verzichten können (不)能缺少,(不)能没有[傻按:同书1890页“verzichten”条“(auf j-n/etw.) v.”解释为“放弃,对……放弃”,因此,此项释义犹误]
IV. 马君武《德华字典》(中华书局,1920年,第326页)解释为“弃缺,弃让”
据此,《新德汉》“因缺少……而感到难过”应该是“不因缺少……而感到难过”
http://www.rilkecn.com/text.asp?ID=1787