【译诗】 《希望》 切斯劳·米沃什
【译诗】 《希望》 【波】 切斯劳 米沃什 希望会伴随你当你相信 大地并非是梦而是鲜活的肌体, 视觉,触觉,以及听觉都不说谎, 你在这里见到的一切事物 就像从一扇大门中看到的花园。 你不能进入。但你确信它在那里。 而要我们看得更清楚也更明智 我们许会在花园中发现某个地方 绽着奇异的新花和未命名的星星。 有人说我们不该相信自己的眼睛, 那看取的是虚无,仅是一表象, 这些只是没有希望的群落。 他们认为我们转身的片刻, 这世界,在我们的背后,终止存在, 仿佛被小偷的手窃夺去了。 2015.1.26 转译自作者与罗伯特·哈斯的英文合译本 Hope Czesław Miłosz Hope is with you when you believe The earth is not a dream but living flesh, that sight, touch, and hearing do not lie, That all thing you have ever seen here Are like a garden looked at from a gate. You cannot enter. But you're sure it's there. Could we but look more clearly and wisely We might discover somewhere in the garden A strange new flower and an unnamed star. Some people say that we should not trust our eyes, That there is nothing, just a seeming, There are the ones who have no hope. They think the moment we turn away, The world, behind our backs, ceases to exist, As if snatched up by the hand of thieves.