《老爸老妈浪漫史》S01E08学习笔记
每集开头都是 Future Ted 口吻的倒叙:
1. Future Ted: So kids, there are many buildings New York City. Thousands of apartments. Millions of stories. And even though it's been decades and someone else lives there now, there's one apartment in particular, that will always be our apartment. I have so many great memories of that place. Marshall playing video games. Lily painting on the fire escape.
纽约有很多楼房,成千上万的公寓,无数的楼层。尽管几十年过去了,物是人非,但有一间公寓永远独一无二,那就是我们曾经住过的公寓。我在那里有很多美好的回忆,马修玩电动,莉莉在逃生梯上画画。
解析:
(1) buildings → apartments → stories 逐步细化,注意它们前面表示数量的词: many → thousands of → millions of 也是逐步递进增多的。
(2) story: 除了“故事”的意思外,还有“楼层”的意思, ''story'' 是美式英语的写法,英式英语常作 ''storey'' 。
例:
a staircase leads to the upper story (通往楼上的楼梯)
(3) I have so many great memories of that place. Marshall playing video games. Lily painting on the fire escape.
注意:这里“回忆当时情景”用的都是现在分词,表示当时的情景如在眼前;平时口语中如果涉及到回忆,也当学习这种用法。
( 4 ) fire escape :逃生梯。这个词是由 ''fire''+''escape'' 构成的复合词,但发音不是两个词的简单拼接, ''escape'' 的第一个 ''e'' 弱读成 /ə/ 或不发音,这点请注意。
2. Future Ted : And me making the coffee . I had this coffeepot. It was probably 50 years old at that time, and it made truly terrible coffee. We called it Shocky .
我呢,就煮咖啡。我这个咖啡机在那时候可能就已经有 50 岁了,它煮的咖啡那叫一个难喝啊!我们给这个咖啡机取名叫“震震”。
解析:
(1) make the coffee :煮咖啡
看看 ''make'' 还可以表示做什么菜呢?
例:
Can you make breakfast today, Liz? (利兹,你今天能做早饭吗?)
Mom made pot roast for dinner. (晚餐妈妈做了炖牛肉。)
补充: toss the salad (拌沙拉)
例:
Can you toss the salad and take it to the table? (你能把沙拉拌拌端上来吗?)
(2) truly=really :非常。
例:
His work is truly original. (他的工作很有原创性。)
He was a truly remarkable man. (他是个相当不一般的人。)
a truly great work of medieval literature (一部相当好的中世纪文学作品)
3. Future Ted: I loved every last detail of that place. Right down to the incredibly tacky swords we hung on the wall. I never wanted any of it to change. But that's not how life works.
我喜欢那里的每一个细节,甚至是墙上挂的俗不可耐的两把剑。我希望一切维持原状,但生活不会一切如你所愿。
解析:
(1) every last :强调 ''every'' 。
例:
Every last soldier was captured. (所有的士兵都被俘虏了。)
He ate every last cookie. (他吃光了所有的饼干。)
(2) tacky: if something is tacky, it looks cheap or badly made, and shows poor taste
例:
tacky ornaments (俗气的装饰)
(3) But that's not how life works.
这里的 ''work'' 有“运转”的意思,直译过来“这不是生活的运转规律”,意思就是“生活不会一切如你所愿”。
补充:美国人把某方法实践一下,如果有效,一般会高兴地大叫一声 ''It worked!'' 。
Barney: I found her online. I'm tired of the whole bar scene , the one-night hookups . I'm looking for a soul mate, someone who I can love and cuddle, or so it says in my profile. But this girl, she wants the same stuff and it's bumming me out .
我们在网上认识的。我厌倦了酒吧相识的一夜情,我想找一个可以相爱、可以相互依偎的知己。呵呵,至少我的介绍里是这样写的!这个女生,她要寻找的东西和我一样,我太失望了!
解析:
(1) scene: a particular area of activity that involves many people 场合
bar scene (酒吧),与之类似的还有 '' club scene '' (夜店)。
例:
I'm not into the club scene. (我对逛夜店不感兴趣。)
The nightclub scene isn't for me. = Nightclubs are not my scene . (逛夜店不是我的爱好。)
(2) tired of (doing) something: bored with something, because it is no longer interesting, or has become annoying 厌倦
例:
I'm tired of watching television; let's go for a walk. (我看电视看得腻了,我们出去走走吧。)
I was getting tired of all her negative remarks. (我逐渐受不了她的负面言论了。)
I'm sick and tired of (=very tired of) your complaining. (我实在受不了你的抱怨声了。)
(3) hookup:
先说一下该词的词根 ''hook'' 是“钩子”的意思,那么 ''hookup'' 肯定跟“勾住、连接”有关系,它具体的英文解释是 ''a temporary connection between two pieces of equipment'' (短暂接通)。
例:
The cabin has electric and water hookups. (这个小木屋通水通电。)
剧中 ''one-night hookup'' 是“一夜情”的意思。
''hookup'' 是名词,它分开写作 '' hook up '' 时,是动词,其中一个意思是 ''to cause (someone) to have a romantic relationship with someone'' 。
例:
She tried to hook him up with one of her friends. (她想撮合他和她的一个朋友在一起。)
(4) say:
''say'' 除了表示“说”,还可以表示“……上写着”。
例:
What does this card say? (卡上写着什么?)
The letter says I've been accepted to the college. (信上说我已经被这所大学录取了。)
It says here that there will be a special guest at the concert. (这里写着,演唱会会有个特别来宾。)
The instructions say to add two eggs. (菜谱上写着,再加两个蛋。)
(5) stuff:
备注:这是美式英语口语中出现频率很高的一个词,可以用来指代任何不想指出具体名字的 不可数名词 。
例:
Where's my stuff? (我的东西在哪?)
Trust me. The stuff works. (相信我,这东西管用。)
The stuff's expensive. (这玩意很贵。)
I drink red wine and beer occasionally, but I don't touch the hard stuff. (我偶尔喝喝红酒啤酒,但我从来不喝烈性酒。)
(6) bum out: to feel sad or disappointed about something
备注:这是美式英语中较口语化的用法。
例:
The news really bummed me out. (这个消息让我感到很失望。)
(还有第二部分。。)
1. Future Ted: So kids, there are many buildings New York City. Thousands of apartments. Millions of stories. And even though it's been decades and someone else lives there now, there's one apartment in particular, that will always be our apartment. I have so many great memories of that place. Marshall playing video games. Lily painting on the fire escape.
纽约有很多楼房,成千上万的公寓,无数的楼层。尽管几十年过去了,物是人非,但有一间公寓永远独一无二,那就是我们曾经住过的公寓。我在那里有很多美好的回忆,马修玩电动,莉莉在逃生梯上画画。
![]() |
解析:
(1) buildings → apartments → stories 逐步细化,注意它们前面表示数量的词: many → thousands of → millions of 也是逐步递进增多的。
(2) story: 除了“故事”的意思外,还有“楼层”的意思, ''story'' 是美式英语的写法,英式英语常作 ''storey'' 。
例:
a staircase leads to the upper story (通往楼上的楼梯)
(3) I have so many great memories of that place. Marshall playing video games. Lily painting on the fire escape.
注意:这里“回忆当时情景”用的都是现在分词,表示当时的情景如在眼前;平时口语中如果涉及到回忆,也当学习这种用法。
![]() |
( 4 ) fire escape :逃生梯。这个词是由 ''fire''+''escape'' 构成的复合词,但发音不是两个词的简单拼接, ''escape'' 的第一个 ''e'' 弱读成 /ə/ 或不发音,这点请注意。
2. Future Ted : And me making the coffee . I had this coffeepot. It was probably 50 years old at that time, and it made truly terrible coffee. We called it Shocky .
我呢,就煮咖啡。我这个咖啡机在那时候可能就已经有 50 岁了,它煮的咖啡那叫一个难喝啊!我们给这个咖啡机取名叫“震震”。
![]() |
解析:
(1) make the coffee :煮咖啡
看看 ''make'' 还可以表示做什么菜呢?
例:
Can you make breakfast today, Liz? (利兹,你今天能做早饭吗?)
Mom made pot roast for dinner. (晚餐妈妈做了炖牛肉。)
补充: toss the salad (拌沙拉)
例:
Can you toss the salad and take it to the table? (你能把沙拉拌拌端上来吗?)
(2) truly=really :非常。
例:
His work is truly original. (他的工作很有原创性。)
He was a truly remarkable man. (他是个相当不一般的人。)
a truly great work of medieval literature (一部相当好的中世纪文学作品)
3. Future Ted: I loved every last detail of that place. Right down to the incredibly tacky swords we hung on the wall. I never wanted any of it to change. But that's not how life works.
我喜欢那里的每一个细节,甚至是墙上挂的俗不可耐的两把剑。我希望一切维持原状,但生活不会一切如你所愿。
![]() |
解析:
(1) every last :强调 ''every'' 。
例:
Every last soldier was captured. (所有的士兵都被俘虏了。)
He ate every last cookie. (他吃光了所有的饼干。)
(2) tacky: if something is tacky, it looks cheap or badly made, and shows poor taste
例:
tacky ornaments (俗气的装饰)
(3) But that's not how life works.
这里的 ''work'' 有“运转”的意思,直译过来“这不是生活的运转规律”,意思就是“生活不会一切如你所愿”。
补充:美国人把某方法实践一下,如果有效,一般会高兴地大叫一声 ''It worked!'' 。
Barney: I found her online. I'm tired of the whole bar scene , the one-night hookups . I'm looking for a soul mate, someone who I can love and cuddle, or so it says in my profile. But this girl, she wants the same stuff and it's bumming me out .
我们在网上认识的。我厌倦了酒吧相识的一夜情,我想找一个可以相爱、可以相互依偎的知己。呵呵,至少我的介绍里是这样写的!这个女生,她要寻找的东西和我一样,我太失望了!
![]() |
解析:
(1) scene: a particular area of activity that involves many people 场合
bar scene (酒吧),与之类似的还有 '' club scene '' (夜店)。
例:
I'm not into the club scene. (我对逛夜店不感兴趣。)
The nightclub scene isn't for me. = Nightclubs are not my scene . (逛夜店不是我的爱好。)
(2) tired of (doing) something: bored with something, because it is no longer interesting, or has become annoying 厌倦
例:
I'm tired of watching television; let's go for a walk. (我看电视看得腻了,我们出去走走吧。)
I was getting tired of all her negative remarks. (我逐渐受不了她的负面言论了。)
I'm sick and tired of (=very tired of) your complaining. (我实在受不了你的抱怨声了。)
(3) hookup:
先说一下该词的词根 ''hook'' 是“钩子”的意思,那么 ''hookup'' 肯定跟“勾住、连接”有关系,它具体的英文解释是 ''a temporary connection between two pieces of equipment'' (短暂接通)。
例:
The cabin has electric and water hookups. (这个小木屋通水通电。)
剧中 ''one-night hookup'' 是“一夜情”的意思。
''hookup'' 是名词,它分开写作 '' hook up '' 时,是动词,其中一个意思是 ''to cause (someone) to have a romantic relationship with someone'' 。
例:
She tried to hook him up with one of her friends. (她想撮合他和她的一个朋友在一起。)
(4) say:
''say'' 除了表示“说”,还可以表示“……上写着”。
例:
What does this card say? (卡上写着什么?)
The letter says I've been accepted to the college. (信上说我已经被这所大学录取了。)
It says here that there will be a special guest at the concert. (这里写着,演唱会会有个特别来宾。)
The instructions say to add two eggs. (菜谱上写着,再加两个蛋。)
(5) stuff:
备注:这是美式英语口语中出现频率很高的一个词,可以用来指代任何不想指出具体名字的 不可数名词 。
例:
Where's my stuff? (我的东西在哪?)
Trust me. The stuff works. (相信我,这东西管用。)
The stuff's expensive. (这玩意很贵。)
I drink red wine and beer occasionally, but I don't touch the hard stuff. (我偶尔喝喝红酒啤酒,但我从来不喝烈性酒。)
(6) bum out: to feel sad or disappointed about something
备注:这是美式英语中较口语化的用法。
例:
The news really bummed me out. (这个消息让我感到很失望。)
![]() |
(还有第二部分。。)
还没人转发这篇日记