至少我们还是孩子
昨天在McMichael美术馆看了一个展览。安大略有一个青年艺术家扶持计划,由一个著名策展人、艺术家和一个年轻艺术家结对,同一个本地公立美术机构合作,研究创作一个项目,在公立美术馆展出。Bonnie Devine和年轻的华裔艺术家Kevin Yong与McMichael美术馆合作,围绕语言的缺失为主题,创作了作品。
Bonnie Devine是第一民族艺术家,她的创作始终围绕第一民族的历史,口述语言,故事传统。这个项目中,她的作品是图绘多伦多地区几个第一民族部落长老共同同意将多伦多周边大块土地出售给英国殖民者。英国人用英文起草了协议,这几位长老签署了协议。但是他们并不懂英文,也不能阅读这份协议,这个协议的具体内容他们是不知道的,也就是说,他们不知道,英国人的协议里写的是,250,808公顷土地,以10先令和其他一些货物交换。这是她的作品里语言的问题的第一个层面。
http://en.wikipedia.org/wiki/Toronto_Purchase
艺术家对语言的缺失的体验,不仅来自于历史,也来自切实的痛楚。Bonnie Devine不会说她自己民族的语言。因为在她父母一代,第一民族的孩子都被政府要求强行送入归化学校,学习英语,并禁止孩子们使用民族语言。说民族语言的孩子会被施加惩罚甚至酷刑。在这些归化学校发生了许多悲惨的事件,有上千名孩子死亡,有很多孩子遭受性侵犯。这些档案才刚刚开始逐渐被加拿大政府允许公布。
而Kevin Yong作为第二代华裔移民,能够说广东话和一些国语,但是不能阅读中文。在他的生活中,传统华人家庭的伦理仍然是很强的约束,譬如孝道,这和他逐渐成熟的个人经验形成一定的冲突。他尝试去理解中国文化中的孝,因而去阅读《孝经》,但是却苦于不能贴切领会他不能阅读的书写文字中的丰富意涵。语言的缺失在他这里也是一个困扰。
书写文字的缺失是两位艺术家共同的体验。而他们也因此转而探讨语言对他们的意义。语言有言辞,但是言辞之外还有声音(voice),他们在户外的装置作品,就是表现这块原居与移居的土地上言辞与声音的传播。
今天阴雨,在家里和蛮蛮聊天。她讲起最近去一个第一民族村落参观的事。我们谈论第一民族的故事。我不知道学校给他们教什么。聊得中间,我给她讲到了昨天看的这个展览,和关于购买多伦多的这个欺骗性条约。蛮蛮说,这真是太可怕了!我说,人是很奇怪,很麻烦的啊。蛮蛮说:至少我们还是孩子,我们不需要在意这么多可怕的事。At least we are children, we don't need to care so much awful things of adults.
大人在孩子面前,难道不会有羞愧?
Bonnie Devine是第一民族艺术家,她的创作始终围绕第一民族的历史,口述语言,故事传统。这个项目中,她的作品是图绘多伦多地区几个第一民族部落长老共同同意将多伦多周边大块土地出售给英国殖民者。英国人用英文起草了协议,这几位长老签署了协议。但是他们并不懂英文,也不能阅读这份协议,这个协议的具体内容他们是不知道的,也就是说,他们不知道,英国人的协议里写的是,250,808公顷土地,以10先令和其他一些货物交换。这是她的作品里语言的问题的第一个层面。
http://en.wikipedia.org/wiki/Toronto_Purchase
艺术家对语言的缺失的体验,不仅来自于历史,也来自切实的痛楚。Bonnie Devine不会说她自己民族的语言。因为在她父母一代,第一民族的孩子都被政府要求强行送入归化学校,学习英语,并禁止孩子们使用民族语言。说民族语言的孩子会被施加惩罚甚至酷刑。在这些归化学校发生了许多悲惨的事件,有上千名孩子死亡,有很多孩子遭受性侵犯。这些档案才刚刚开始逐渐被加拿大政府允许公布。
而Kevin Yong作为第二代华裔移民,能够说广东话和一些国语,但是不能阅读中文。在他的生活中,传统华人家庭的伦理仍然是很强的约束,譬如孝道,这和他逐渐成熟的个人经验形成一定的冲突。他尝试去理解中国文化中的孝,因而去阅读《孝经》,但是却苦于不能贴切领会他不能阅读的书写文字中的丰富意涵。语言的缺失在他这里也是一个困扰。
书写文字的缺失是两位艺术家共同的体验。而他们也因此转而探讨语言对他们的意义。语言有言辞,但是言辞之外还有声音(voice),他们在户外的装置作品,就是表现这块原居与移居的土地上言辞与声音的传播。
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
今天阴雨,在家里和蛮蛮聊天。她讲起最近去一个第一民族村落参观的事。我们谈论第一民族的故事。我不知道学校给他们教什么。聊得中间,我给她讲到了昨天看的这个展览,和关于购买多伦多的这个欺骗性条约。蛮蛮说,这真是太可怕了!我说,人是很奇怪,很麻烦的啊。蛮蛮说:至少我们还是孩子,我们不需要在意这么多可怕的事。At least we are children, we don't need to care so much awful things of adults.
大人在孩子面前,难道不会有羞愧?