黛颦轩呓梦(26):《广东新语》源流管窥
之所以想要写这篇源流管窥,在于近期在布衣书局胡同处,拍卖得来一套清刻本的《广东新语》,是书全二十八卷,是明清之际一部具有颇高史料价值的笔记。对于笔记这类文体来说,诸多人并不是十分熟悉。我尝试以自己的视角解释一下“笔记”这种文体的含义:它是一种随性而记、供当时人浏览与参阅的随笔,笔记类文体最初始于魏晋南北朝时期,在北宋之时达到鼎盛,我们常常所见到的一些史料也同样出自部分笔记,除正史之外,笔记一般有记叙当朝掌故、轶事的史料价值。例如人们非常熟悉的《齐东野语》则是南宋周密所撰写的一部史料笔记,他人语或有“稗官野史”之佐证,但即便有“野史”的成分,历朝笔记不辍,它的读者群自然不可小觑。而现在广为人知的陆游与唐琬的故事,《齐东野语》中则以一篇《放翁(陆游的号)钟情前氏》来描述整个事实经过,读者读罢,定会潸然。管窥者,管中窥豹也,一家之言,故不可述版本均得自我手。识者知之。
《广东新语》的作者屈大均,除了这部包罗万象的史料笔记之外,另著有《翁山诗外》、《翁山文外》等诗文集,就目前我所知道的关于屈大均的著作整理,查找之后大概有以下三种较为权威的著作:
(一)1996年人民文学出版社出版整理有《屈大均全集》
(二)2001年中山大学出版社出版整理有《屈大均诗编年笺注》
(三)1997年中华书局整理出版有“历代史料笔记丛刊”之《广东新语》
1996年的《全集》与2001年的《屈大均诗》因我当时年幼并未购得,实为一憾。但中华书局所出排印本《广东新语》幸得一见,也算是“余生也晚”的一种补偿吧。
回归正题,因为收到了这套《广东新语》,因此对于这套书自然有刨根寻底的打算。据胡同推测应该是晚清的覆刻本,对于覆刻本的概念,我所了解的则是除了改变字体之外,其他诸如版心鱼尾、版框大小都不能随便改变。
先来说说《广东新语》现目前所流传的底本情况,我在网寻觅了一些值得参考的资料,2012年北京卓德拍卖有限公司,拍卖了一套标明“清刻本”的《广东新语》,与这套书的卷一对比,近乎一致,然而并不知道何年所刻,也只是翻刻本,拍卖图片信息如下:
2012年北京秋季拍卖会上北京瀚海上曾上拍了清康熙三十九年(1700年)木天阁刻本,标示上注有
”清康熙三十九年(1700)木天阁刻本
一函十册
半叶十一行行十九字四周单边白口
钤印“退耕堂藏书记”等数方
此书民国大总统徐世昌旧藏。”
而清康熙三十九年的这个版本的,应该是《广东新语》最早所流传的版本,从孔网上一位书友所藏的该本面貌来看(下图所示),“木天阁版”的《广东新语》应该是最早刊刻本,其书天头地脚侧边都保存尚好,书角处刷有书根,这也是辨别清康熙刻本与清晚期覆刻本的一个重要因素。而另外一个重要因素则是,清康熙三十九年的这个本子全书共十册,而清晚期(道光到光绪这个时段,至于为什么是这个时段,稍后会有详细叙述)的覆刻本全书共十四册。
另外看到一套应该也是私家所藏本《广东新语》,其潘耒序前有“宝纶堂印”字样,可见康熙刻本的精美。
但是,康熙刻本“木天阁版”之后,出现了一套“水天阁版”,这套“水天阁绣版”的《广东新语》,错讹较多,应是康熙之后乾隆时的翻刻本。
对于《广东新语》,诸多人应该毫不陌生,中华书局出版的“明清史料笔记丛刊”中出版有排印本,这部笔记可以用包罗万象来形容都不为过,当然,其中的一些无稽之谈也需要明眼辨别。但是,在我看来,《广东新语》不仅将广东地区的民俗风情囊括在其中,更多的也让岭南的风土民情“活”了起来,最早了解岭南文化,还是源于东坡那首“日啖荔枝三百颗,不辞长作岭南人”。到深圳之后,吃到了糯米荔之后,其核似枣核,小而嫩,其果肉色白如雪,含入嘴中,便是一股清甜沁脾。当然,本文不在描写荔枝的醇美上下功夫,旨在介绍《广东新语》的版本,故暂且不表,读者谅之。
《广东新语》一书的成书,大致源于屈翁山对于《广东通志》的辑补,而《广东新语》一书所囊括的不仅仅是广东的民俗风情,我从这套书中也看到了星象、地理、人文等诸多内容。当然,这部书之所以有价值,在于屈翁山本身就是明清之际的遗民,对于南明王朝的眷恋与对清朝的反抗大致可在这本书里一窥其详,另外,翁山对于清初黎民百姓的流离失所也多有记载,对于反清复明的将士给予了很高评价。
清季中实行文字狱,因此,《广东新语》一书也并未逃过乾隆的眼睛,这套刊于清康熙三十九年的笔记,在乾隆年间大量禁毁,因此,可以想见后世乾隆中的翻刻本“木天阁”刻成“水天阁”也在情理之中。而后,这部书所存世的康熙刻本就极其少见,或可说如同“沧海一粟”般难觅得了。
我拍卖所得这套共十三册,后寻得一册,使其完璧。从这本书的描述来看,应该是清晚期的覆刻本,与康熙本的字体同,只是版本年代无从查考,是书封面纸张因为经年累月已然酸化,封面纸张脆如蝉翼,不好触碰。
在翻阅关于《广东新语》的资料之时,幸而看到周知堂先生在《苦竹杂记》中的一文有关《广东新语》的记载,得知其所收也是“清康熙刻本”,由此,小辈不才,大胆揣测该书的源流大致如下:
清康熙三十九年扁方字精刊本《广东新语》,全书共十册,地脚处有书根。该书存世者极少,加上知堂老人这部的话(未见书影,暂存一考),以及以上“徐世昌旧藏”与“宝纶堂”本,“木天阁”康熙刻本可能是《广东新语》的最早刊本。
↓↓↓↓↓
清乾隆年间(具体年份无从查考)“水天阁”本《广东新语》,该书大量错讹,刊刻亦粗糙,猜想应是坊间的一种翻刻本。
↓↓↓↓↓
清晚期(道光—光绪)年间,覆刻本《广东新语》,全书为十四册二十八卷,覆刻精良,我所拍得这套,应在此类,原因则是该书地脚处无书根,且册数不一,应该就是后来遭到乾隆大量禁毁后的清覆刻本。
最后,附上周知堂先生《苦竹杂记》中的《广东新语》一文:
《广东新语》(选自其书《苦竹杂记》)
文/周作人
“近来买了一两部好书。不,这所谓好书,只是自己觉得喜欢罢了,并不是什么难得的珍本,反正这都是几块钱一部的书,因为价廉所以觉得物美也未可知。这书一部是金圣叹的《唱经堂才子书汇稿》,一部是屈翁山的《广东新语》。著者是明朝的遗民,书却都是清朝板,差幸是康熙年的刻本,还觉得可喜。我平常有一种怪脾气,顶讨厌那书里的避讳字,特别是清朝的。譬如桓字没有末笔,便当作“帖体”看待,玄弘二字虽然宋朝也有,却有点看不顺眼了,至于没臂膊的胤字与没有两只脚的颙字则简直不成样子,见了令人生气。顺治时刻的书没有这些样子,所以顶干净,康熙刻本里只有两个字,烨字又很少见,也还将就得过去,至于书刻得精不精尚在其次。
我很喜欢讲风物的书。小时候在丛书里见到《南方草木状》、《岭表录异》、《北户录》等小册子,觉得很有兴味,唐以后书似乎没有什么了,《尔雅》统系的自然在外。明朝的有谢在杭的《五杂组》十六卷,虽然并不是讲一地方的,物部四卷里却有不少的好材料,而且文章也写得简洁有致。志地方风物的我在先有周栎园的《闽小记》四卷,今又加上这《广东新语》二十八卷,同样是我所爱读的。这本来与古地志如朱长文的《吴郡图经续记》,高似孙的《剡录》等该是同类,不过更是随笔的了,文艺趣味因此增高,在乙部的地位也就变动,虽然还自有其价值。《五杂组》卷一有一则记闽中雪云:
“闽中无雪,然间十馀年亦一有之,则稚子里儿奔走狂喜,以为未始见也。余忆万历戊子二月初旬天气陡寒,家中集诸弟妹构火炙蛎房噉之,俄而雪花零落如絮,逾数刻地下深几六七寸,童儿争聚为鸟兽,置盆中戏乐,故老云数十年未之见也。至岭南则绝无矣。柳子厚答韦中立书云,二年冬大雪,逾岭被越中数州,数州之犬皆仓皇噬吠,狂走累日。此言当不诬也。”《广东新语》卷一《天语》中说冰云:
“粤无冰,其民罕知,有南风合冰东风解冻之说。岁有微霜则百物蕃盛,谚曰,勤下粪不如早犁田,言打霜也。冰生于霜,粤无冰,以无霜也,故语曰岭南无地著秋霜,又曰天蛮不落雪。即或有微冰,辄以为雪,或有微雪以为冰,人至白首有冰雪不能辨者。……或极寒亦有微霰,然未至地已复为雨矣。少陵云,南雪不到地,是矣。”二文均佳,而《新语》娓娓百十言说粤之无冰无霜雪乃尤妙。或言有撰《北欧冰地志》者,其第二十章曰《关于蛇类》,文只一句云,“冰地无蛇”。庄谐不同,大意有相似者。卷二《地语》中记陈村茭塘洸口四市茶园诸文并佳,今节录其《四市》一文之上半云:
“东粤有四市。一曰药市,在罗浮冲虚观左,亦曰洞天药市。有捣药禽,其声玎珰如铁杵臼相击,一曰红翠,山中人视其飞集之所,知有灵药。罗浮故多灵药,而以红翠为导,故亦称药师。一曰香市,在东莞之寥步,凡莞香生熟诸品皆聚焉。一曰花市,在广州七门,所卖止素馨,无别花,亦犹洛阳但称牡丹曰花也。一曰珠市,在廉州城西卖鱼桥畔,盛平时蚌壳堆积,有如玉阜。土人多以珠肉饷容,杂姜齑,食之味甚甘美,其细珠若粱粟者亦多实于腹中矣。语曰,生长海隅,食珠衣珠。”又卷三《山语》中记罗浮山有云:
“山远视之,一云也。大约阴则云在上,睛则云在下,半阴半晴则云在中以为常,顶曰飞云,言常在云中不可见也。又罗山在西多阴,故云常在其上,浮山在东多阳,故云常在其下。日之出,浮山先见,而罗山次之,以云在其下故也。
“石洞多石,一山之石若皆以此为归,大小积叠无根柢。有曰挂冠石者,一砥一峙,峙者高数寻,砥者可坐人百许,尤杰出。自石罅行百馀武,夹壁一悬泉,仅三十尺,影蔽枫林而下,猿猴饮者出没水花中,见人弗畏。此洞之最幽处也。”《新语》的文章不像《景物略》或《梦忆》那样波峭,但清疏之中自有幽致。全书中佳文甚多,不胜誊录,其特别有意思者则卷十二《诗语》中有《粤歌》一则,凡二千三百馀言,纪录民间歌谣,今抄取数节:
“粤俗好歌,凡有吉庆必唱歌以为欢乐,以不露题中一字,语多双关而中有挂折者为善。挂折者,挂一人名于中,字相连而意不相连者也。其歌也,辞不必全雅,平仄不必全叶,以俚言土音衬贴之,唱一句或延半刻,曼声长节,自回自复,不肯一往而尽。辞必极其艳,情必极其至,使人喜悦悲酸而不能自己,此其为善之大端也。……其歌之长调者如唐人《连昌宫词》、《琵琶行》等,至数百言千言,以三弦合之,每空中弦以起止,盖太簇调也,名曰摸鱼歌。或妇女岁时聚会,则使瞽师唱之,如元人弹词曰某记某记者,皆小说也,其事或有或无,大抵孝义贞烈之事为多,竟日始毕一记,可劝可戒,令人感泣沾襟。其短调踢歌者不用弦索,往往引物连类,委曲譬喻,多如子夜竹枝。如曰:中间日出四边雨,记得有情人在心。曰:一树石榴全着雨,谁怜粒粒泪珠红。曰:灯心点着两头火,为娘操尽几多心。曰:妹相思,不作风流到几时,只见风吹花落地,那见风吹花上枝。《蜘蛛曲》曰:天旱蜘蛛结夜网,想晴只在暗中丝。又曰,蜘蛛结网三江口,水推不断是真丝。又曰:妹相思,蜘蛛结网恨无丝,花不年年在树上,娘不年年作女儿。《竹叶歌》曰:竹叶落,竹叶飞,无望翻头再上枝,打伞出门人叫嫂,无望翻头做女时。《素馨曲》曰:素馨栅下梳横髻,只为贪花不上头,十月大禾未入米,问娘花浪几时收。……有曰:一更鸡啼鸡拍翼,二更鸡啼鸡拍胸,三更鸡啼郎去广,鸡冠沾得泪花红。有曰:岁晚天寒郎不回,厨中烟冷雪成堆,竹篙烧火长长炭,炭到天明半作灰。有曰:柚子批皮瓤有心,小时则剧到如今,头发条条梳到尾,鸳鸯怎得不相寻。有曰:大头竹笋作三桠,敢好后生无置家,敢好早禾无入米,敢好攀枝无晾花。敢好者,言如此好也。”李雨村辑《南越笔记》十六卷,多抄《新语》原文,此篇亦在内,题曰《粤俗好歌》,但均不注出处,是一大毛病。《闽小记》文章亦佳,栎园思想却颇旧,不大能够了解那时的新文艺倾向,故书中关于闽歌没有类似的纪载,或者因为他不是本地人,所以不懂得,也说不定。清末郭柏苍著《竹间十日话》六卷,卷五中有一则云:
“月光光,照池塘,骑竹马,过洪塘,洪塘水深不得渡,娘子撑船来接郎。此福州儿辈曲也,明韩晋之先生载入文集中,谓此古三言诗也,闽无风,此却可当闽风。村农插秧歌云:等郎等到月上时,月今上了郎未来(叶音黎。《诗》:羊牛下来。《王母白云谣》:尚复能来。)莫是奴屋山低月出早,莫是郎屋山高月出迟?不是出早与出迟,大半是郎没意来。记得当初未娶嫂,三十无月暗也来。词虽鄙亵,往复再三,亦文人才士托兴彤管也。”墨憨斋整十卷的编刊《山歌》只好算是例外,像这样能够赏识一点歌谣之美者在后世实在也是不可多得了。
屈翁山在明遗民中似乎是很特别的一个,其才情似钱吴,其行径似顾黄,或者还要倔强点,所以身后著作终于成了禁书,诗文集至今我还未曾买得。《广东新语》本来也在禁中,清末在广东有了重刊本,通行较多,就是在这记风物的书中,著者也时时露出感愤之气,最显著的是卷二《地语》中《迁海》这一篇,其上半云:
“粤东濒海,其民多居水乡,十里许辄有万家之村,千家之砦,自唐宋以来,田庐丘墓子孙世守之勿替,鱼盐蜃蛤之利藉为生命。岁壬寅二月忽有迁民之令。满洲科尔坤介山二大人者亲行边徼,令滨海民悉徙内地五十里,以绝接济台湾之患。于是麾兵折界,期三日尽夷其地,空其人,民弃资携累,仓卒奔逃,野外露栖,死亡载道者以数十万计,明年癸卯华大人来巡边界,再迁其民。其八月,伊吕二大人复来巡界。明年申辰三月,特大人又来巡界。遑遑然以海防为事,民未尽空为虑,皆以台湾未平故也。先是人民被迁者以为不久即归,尚不忍舍离骨肉,至是飘零日久,养生无计,于是父子夫妻相弃,痛哭分携,斗粟一儿,百钱一女,豪民大贾致有不损锱铢不烦粒米而得人全室以归者。其丁壮者去为兵,老弱者展转沟壑,或合家饮毒,或尽孥投河。有司视如蝼蚁,无安插之恩,亲戚视如泥沙,无周全之谊。于是八郡之民死者又以数十万计。民既尽迁,于是毁屋庐以作长城,掘坟茔而为深堑,五里一墩,十里一台,东起大虎门,西迄防城,地方三千馀里,以为大界,民有阑出咫尺者执而诛戮之,而民之以误出墙外死者又不知几何万矣。自有粤东以来,生灵之祸莫惨于此。”这一篇可以说是文情俱至了,然而因此难免于违碍,此正是常例也。书中禽兽草木诸语中尚多有妙文,今不再录,各文大抵转抄在《南越笔记》中,容易得见,若《迁海》者盖不可见者也。
廿四年九月十一日,于北平。
(1935年10月刊《人世间》38期,署名知堂)
《广东新语》的作者屈大均,除了这部包罗万象的史料笔记之外,另著有《翁山诗外》、《翁山文外》等诗文集,就目前我所知道的关于屈大均的著作整理,查找之后大概有以下三种较为权威的著作:
(一)1996年人民文学出版社出版整理有《屈大均全集》
(二)2001年中山大学出版社出版整理有《屈大均诗编年笺注》
(三)1997年中华书局整理出版有“历代史料笔记丛刊”之《广东新语》
1996年的《全集》与2001年的《屈大均诗》因我当时年幼并未购得,实为一憾。但中华书局所出排印本《广东新语》幸得一见,也算是“余生也晚”的一种补偿吧。
回归正题,因为收到了这套《广东新语》,因此对于这套书自然有刨根寻底的打算。据胡同推测应该是晚清的覆刻本,对于覆刻本的概念,我所了解的则是除了改变字体之外,其他诸如版心鱼尾、版框大小都不能随便改变。
先来说说《广东新语》现目前所流传的底本情况,我在网寻觅了一些值得参考的资料,2012年北京卓德拍卖有限公司,拍卖了一套标明“清刻本”的《广东新语》,与这套书的卷一对比,近乎一致,然而并不知道何年所刻,也只是翻刻本,拍卖图片信息如下:
![]() |
2012年北京秋季拍卖会上北京瀚海上曾上拍了清康熙三十九年(1700年)木天阁刻本,标示上注有
”清康熙三十九年(1700)木天阁刻本
一函十册
半叶十一行行十九字四周单边白口
钤印“退耕堂藏书记”等数方
此书民国大总统徐世昌旧藏。”
![]() |
而清康熙三十九年的这个版本的,应该是《广东新语》最早所流传的版本,从孔网上一位书友所藏的该本面貌来看(下图所示),“木天阁版”的《广东新语》应该是最早刊刻本,其书天头地脚侧边都保存尚好,书角处刷有书根,这也是辨别清康熙刻本与清晚期覆刻本的一个重要因素。而另外一个重要因素则是,清康熙三十九年的这个本子全书共十册,而清晚期(道光到光绪这个时段,至于为什么是这个时段,稍后会有详细叙述)的覆刻本全书共十四册。
![]() |
![]() |
![]() |
另外看到一套应该也是私家所藏本《广东新语》,其潘耒序前有“宝纶堂印”字样,可见康熙刻本的精美。
![]() |
但是,康熙刻本“木天阁版”之后,出现了一套“水天阁版”,这套“水天阁绣版”的《广东新语》,错讹较多,应是康熙之后乾隆时的翻刻本。
![]() |
对于《广东新语》,诸多人应该毫不陌生,中华书局出版的“明清史料笔记丛刊”中出版有排印本,这部笔记可以用包罗万象来形容都不为过,当然,其中的一些无稽之谈也需要明眼辨别。但是,在我看来,《广东新语》不仅将广东地区的民俗风情囊括在其中,更多的也让岭南的风土民情“活”了起来,最早了解岭南文化,还是源于东坡那首“日啖荔枝三百颗,不辞长作岭南人”。到深圳之后,吃到了糯米荔之后,其核似枣核,小而嫩,其果肉色白如雪,含入嘴中,便是一股清甜沁脾。当然,本文不在描写荔枝的醇美上下功夫,旨在介绍《广东新语》的版本,故暂且不表,读者谅之。
《广东新语》一书的成书,大致源于屈翁山对于《广东通志》的辑补,而《广东新语》一书所囊括的不仅仅是广东的民俗风情,我从这套书中也看到了星象、地理、人文等诸多内容。当然,这部书之所以有价值,在于屈翁山本身就是明清之际的遗民,对于南明王朝的眷恋与对清朝的反抗大致可在这本书里一窥其详,另外,翁山对于清初黎民百姓的流离失所也多有记载,对于反清复明的将士给予了很高评价。
清季中实行文字狱,因此,《广东新语》一书也并未逃过乾隆的眼睛,这套刊于清康熙三十九年的笔记,在乾隆年间大量禁毁,因此,可以想见后世乾隆中的翻刻本“木天阁”刻成“水天阁”也在情理之中。而后,这部书所存世的康熙刻本就极其少见,或可说如同“沧海一粟”般难觅得了。
![]() |
我拍卖所得这套共十三册,后寻得一册,使其完璧。从这本书的描述来看,应该是清晚期的覆刻本,与康熙本的字体同,只是版本年代无从查考,是书封面纸张因为经年累月已然酸化,封面纸张脆如蝉翼,不好触碰。
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
在翻阅关于《广东新语》的资料之时,幸而看到周知堂先生在《苦竹杂记》中的一文有关《广东新语》的记载,得知其所收也是“清康熙刻本”,由此,小辈不才,大胆揣测该书的源流大致如下:
清康熙三十九年扁方字精刊本《广东新语》,全书共十册,地脚处有书根。该书存世者极少,加上知堂老人这部的话(未见书影,暂存一考),以及以上“徐世昌旧藏”与“宝纶堂”本,“木天阁”康熙刻本可能是《广东新语》的最早刊本。
↓↓↓↓↓
清乾隆年间(具体年份无从查考)“水天阁”本《广东新语》,该书大量错讹,刊刻亦粗糙,猜想应是坊间的一种翻刻本。
↓↓↓↓↓
清晚期(道光—光绪)年间,覆刻本《广东新语》,全书为十四册二十八卷,覆刻精良,我所拍得这套,应在此类,原因则是该书地脚处无书根,且册数不一,应该就是后来遭到乾隆大量禁毁后的清覆刻本。
最后,附上周知堂先生《苦竹杂记》中的《广东新语》一文:
《广东新语》(选自其书《苦竹杂记》)
文/周作人
“近来买了一两部好书。不,这所谓好书,只是自己觉得喜欢罢了,并不是什么难得的珍本,反正这都是几块钱一部的书,因为价廉所以觉得物美也未可知。这书一部是金圣叹的《唱经堂才子书汇稿》,一部是屈翁山的《广东新语》。著者是明朝的遗民,书却都是清朝板,差幸是康熙年的刻本,还觉得可喜。我平常有一种怪脾气,顶讨厌那书里的避讳字,特别是清朝的。譬如桓字没有末笔,便当作“帖体”看待,玄弘二字虽然宋朝也有,却有点看不顺眼了,至于没臂膊的胤字与没有两只脚的颙字则简直不成样子,见了令人生气。顺治时刻的书没有这些样子,所以顶干净,康熙刻本里只有两个字,烨字又很少见,也还将就得过去,至于书刻得精不精尚在其次。
我很喜欢讲风物的书。小时候在丛书里见到《南方草木状》、《岭表录异》、《北户录》等小册子,觉得很有兴味,唐以后书似乎没有什么了,《尔雅》统系的自然在外。明朝的有谢在杭的《五杂组》十六卷,虽然并不是讲一地方的,物部四卷里却有不少的好材料,而且文章也写得简洁有致。志地方风物的我在先有周栎园的《闽小记》四卷,今又加上这《广东新语》二十八卷,同样是我所爱读的。这本来与古地志如朱长文的《吴郡图经续记》,高似孙的《剡录》等该是同类,不过更是随笔的了,文艺趣味因此增高,在乙部的地位也就变动,虽然还自有其价值。《五杂组》卷一有一则记闽中雪云:
“闽中无雪,然间十馀年亦一有之,则稚子里儿奔走狂喜,以为未始见也。余忆万历戊子二月初旬天气陡寒,家中集诸弟妹构火炙蛎房噉之,俄而雪花零落如絮,逾数刻地下深几六七寸,童儿争聚为鸟兽,置盆中戏乐,故老云数十年未之见也。至岭南则绝无矣。柳子厚答韦中立书云,二年冬大雪,逾岭被越中数州,数州之犬皆仓皇噬吠,狂走累日。此言当不诬也。”《广东新语》卷一《天语》中说冰云:
“粤无冰,其民罕知,有南风合冰东风解冻之说。岁有微霜则百物蕃盛,谚曰,勤下粪不如早犁田,言打霜也。冰生于霜,粤无冰,以无霜也,故语曰岭南无地著秋霜,又曰天蛮不落雪。即或有微冰,辄以为雪,或有微雪以为冰,人至白首有冰雪不能辨者。……或极寒亦有微霰,然未至地已复为雨矣。少陵云,南雪不到地,是矣。”二文均佳,而《新语》娓娓百十言说粤之无冰无霜雪乃尤妙。或言有撰《北欧冰地志》者,其第二十章曰《关于蛇类》,文只一句云,“冰地无蛇”。庄谐不同,大意有相似者。卷二《地语》中记陈村茭塘洸口四市茶园诸文并佳,今节录其《四市》一文之上半云:
“东粤有四市。一曰药市,在罗浮冲虚观左,亦曰洞天药市。有捣药禽,其声玎珰如铁杵臼相击,一曰红翠,山中人视其飞集之所,知有灵药。罗浮故多灵药,而以红翠为导,故亦称药师。一曰香市,在东莞之寥步,凡莞香生熟诸品皆聚焉。一曰花市,在广州七门,所卖止素馨,无别花,亦犹洛阳但称牡丹曰花也。一曰珠市,在廉州城西卖鱼桥畔,盛平时蚌壳堆积,有如玉阜。土人多以珠肉饷容,杂姜齑,食之味甚甘美,其细珠若粱粟者亦多实于腹中矣。语曰,生长海隅,食珠衣珠。”又卷三《山语》中记罗浮山有云:
“山远视之,一云也。大约阴则云在上,睛则云在下,半阴半晴则云在中以为常,顶曰飞云,言常在云中不可见也。又罗山在西多阴,故云常在其上,浮山在东多阳,故云常在其下。日之出,浮山先见,而罗山次之,以云在其下故也。
“石洞多石,一山之石若皆以此为归,大小积叠无根柢。有曰挂冠石者,一砥一峙,峙者高数寻,砥者可坐人百许,尤杰出。自石罅行百馀武,夹壁一悬泉,仅三十尺,影蔽枫林而下,猿猴饮者出没水花中,见人弗畏。此洞之最幽处也。”《新语》的文章不像《景物略》或《梦忆》那样波峭,但清疏之中自有幽致。全书中佳文甚多,不胜誊录,其特别有意思者则卷十二《诗语》中有《粤歌》一则,凡二千三百馀言,纪录民间歌谣,今抄取数节:
“粤俗好歌,凡有吉庆必唱歌以为欢乐,以不露题中一字,语多双关而中有挂折者为善。挂折者,挂一人名于中,字相连而意不相连者也。其歌也,辞不必全雅,平仄不必全叶,以俚言土音衬贴之,唱一句或延半刻,曼声长节,自回自复,不肯一往而尽。辞必极其艳,情必极其至,使人喜悦悲酸而不能自己,此其为善之大端也。……其歌之长调者如唐人《连昌宫词》、《琵琶行》等,至数百言千言,以三弦合之,每空中弦以起止,盖太簇调也,名曰摸鱼歌。或妇女岁时聚会,则使瞽师唱之,如元人弹词曰某记某记者,皆小说也,其事或有或无,大抵孝义贞烈之事为多,竟日始毕一记,可劝可戒,令人感泣沾襟。其短调踢歌者不用弦索,往往引物连类,委曲譬喻,多如子夜竹枝。如曰:中间日出四边雨,记得有情人在心。曰:一树石榴全着雨,谁怜粒粒泪珠红。曰:灯心点着两头火,为娘操尽几多心。曰:妹相思,不作风流到几时,只见风吹花落地,那见风吹花上枝。《蜘蛛曲》曰:天旱蜘蛛结夜网,想晴只在暗中丝。又曰,蜘蛛结网三江口,水推不断是真丝。又曰:妹相思,蜘蛛结网恨无丝,花不年年在树上,娘不年年作女儿。《竹叶歌》曰:竹叶落,竹叶飞,无望翻头再上枝,打伞出门人叫嫂,无望翻头做女时。《素馨曲》曰:素馨栅下梳横髻,只为贪花不上头,十月大禾未入米,问娘花浪几时收。……有曰:一更鸡啼鸡拍翼,二更鸡啼鸡拍胸,三更鸡啼郎去广,鸡冠沾得泪花红。有曰:岁晚天寒郎不回,厨中烟冷雪成堆,竹篙烧火长长炭,炭到天明半作灰。有曰:柚子批皮瓤有心,小时则剧到如今,头发条条梳到尾,鸳鸯怎得不相寻。有曰:大头竹笋作三桠,敢好后生无置家,敢好早禾无入米,敢好攀枝无晾花。敢好者,言如此好也。”李雨村辑《南越笔记》十六卷,多抄《新语》原文,此篇亦在内,题曰《粤俗好歌》,但均不注出处,是一大毛病。《闽小记》文章亦佳,栎园思想却颇旧,不大能够了解那时的新文艺倾向,故书中关于闽歌没有类似的纪载,或者因为他不是本地人,所以不懂得,也说不定。清末郭柏苍著《竹间十日话》六卷,卷五中有一则云:
“月光光,照池塘,骑竹马,过洪塘,洪塘水深不得渡,娘子撑船来接郎。此福州儿辈曲也,明韩晋之先生载入文集中,谓此古三言诗也,闽无风,此却可当闽风。村农插秧歌云:等郎等到月上时,月今上了郎未来(叶音黎。《诗》:羊牛下来。《王母白云谣》:尚复能来。)莫是奴屋山低月出早,莫是郎屋山高月出迟?不是出早与出迟,大半是郎没意来。记得当初未娶嫂,三十无月暗也来。词虽鄙亵,往复再三,亦文人才士托兴彤管也。”墨憨斋整十卷的编刊《山歌》只好算是例外,像这样能够赏识一点歌谣之美者在后世实在也是不可多得了。
屈翁山在明遗民中似乎是很特别的一个,其才情似钱吴,其行径似顾黄,或者还要倔强点,所以身后著作终于成了禁书,诗文集至今我还未曾买得。《广东新语》本来也在禁中,清末在广东有了重刊本,通行较多,就是在这记风物的书中,著者也时时露出感愤之气,最显著的是卷二《地语》中《迁海》这一篇,其上半云:
“粤东濒海,其民多居水乡,十里许辄有万家之村,千家之砦,自唐宋以来,田庐丘墓子孙世守之勿替,鱼盐蜃蛤之利藉为生命。岁壬寅二月忽有迁民之令。满洲科尔坤介山二大人者亲行边徼,令滨海民悉徙内地五十里,以绝接济台湾之患。于是麾兵折界,期三日尽夷其地,空其人,民弃资携累,仓卒奔逃,野外露栖,死亡载道者以数十万计,明年癸卯华大人来巡边界,再迁其民。其八月,伊吕二大人复来巡界。明年申辰三月,特大人又来巡界。遑遑然以海防为事,民未尽空为虑,皆以台湾未平故也。先是人民被迁者以为不久即归,尚不忍舍离骨肉,至是飘零日久,养生无计,于是父子夫妻相弃,痛哭分携,斗粟一儿,百钱一女,豪民大贾致有不损锱铢不烦粒米而得人全室以归者。其丁壮者去为兵,老弱者展转沟壑,或合家饮毒,或尽孥投河。有司视如蝼蚁,无安插之恩,亲戚视如泥沙,无周全之谊。于是八郡之民死者又以数十万计。民既尽迁,于是毁屋庐以作长城,掘坟茔而为深堑,五里一墩,十里一台,东起大虎门,西迄防城,地方三千馀里,以为大界,民有阑出咫尺者执而诛戮之,而民之以误出墙外死者又不知几何万矣。自有粤东以来,生灵之祸莫惨于此。”这一篇可以说是文情俱至了,然而因此难免于违碍,此正是常例也。书中禽兽草木诸语中尚多有妙文,今不再录,各文大抵转抄在《南越笔记》中,容易得见,若《迁海》者盖不可见者也。
廿四年九月十一日,于北平。
(1935年10月刊《人世间》38期,署名知堂)