如何和一个字幕死磕
大概多数人第一次接触FUTURE WAR 198X这片,都是看生頼範義的海报
他还画过 SW帝国反击战 的海报
另外还有哥斯拉系列电影海报
我大概是2012年4月搞到的片源,当时日语也废(现在也是),稀里糊涂看了一遍.除了明白大概是美苏打核战争,另外几乎没有获得如何有效信息.当时也就过去了,搜了一圈,也没字幕.
铁血 和 超级大本营 有人求字幕,然而没什么用.可笑铁血那个帖子,日文都不认识就在那里胡乱YY剧情
然后这几年,偶尔心血来潮,搜一下谷歌,几乎不抱什么希望.为什么这么说呢?
这个片子在日本被 日本母亲大会 和 劳动组合 称为 好战映画.1980年代围绕此片发生了大论战.到目前为止在日本只有VHS和LD版本,甚至都没有DVD化.
目前网络上的版本(大概只有我研究那么仔细了)
1,avi版本,时长124分,这个版本是最佳版本
2,flv版本,时长大约一小时,切割为6段,希腊语配音,英语字幕.英字质量中上,很多地方为意译,且缺了下半部分.该版本来源是 油管子 下载
3,avi版本,时长90分钟.英语配音.应该师澳大利亚买了版权重新剪辑的版本.没有参考价值,剧情等于重新改写
4,传说中的德国配音版,没见过
前三个版本我都有,但是说来说去,字幕呢?!
还是没有!
英文网站4chan也有人求字幕,答案是没有人睬.后来发现一个blogspot上的字幕组在做,2011年开始做的,做了3年,字幕组内讧.字幕没下文了.
今年B站有人传了本片,做了一个 几乎没怎么翻译 的1分熟版本
而就在前不久,我知道了山本萨夫的 无皇八月 出篮光源了,顺手搜源的时候,查了一下本片字幕!然后十分激动地发现NAVER一位网友分享了韩文smi字幕,而且翻得不错(当然我一句韩文也不会)
但是架不住有在线翻译器啊.
我为了精确,开一个NAVER翻译器,一个谷歌翻译器,偶尔再查查goo辞书,最后再听译一下原片.
终于做完了!还找了G师校对
做了一点微小的工作,谢谢大家!
![]() |
他还画过 SW帝国反击战 的海报
![]() |
另外还有哥斯拉系列电影海报
我大概是2012年4月搞到的片源,当时日语也废(现在也是),稀里糊涂看了一遍.除了明白大概是美苏打核战争,另外几乎没有获得如何有效信息.当时也就过去了,搜了一圈,也没字幕.
铁血 和 超级大本营 有人求字幕,然而没什么用.可笑铁血那个帖子,日文都不认识就在那里胡乱YY剧情
![]() |
然后这几年,偶尔心血来潮,搜一下谷歌,几乎不抱什么希望.为什么这么说呢?
这个片子在日本被 日本母亲大会 和 劳动组合 称为 好战映画.1980年代围绕此片发生了大论战.到目前为止在日本只有VHS和LD版本,甚至都没有DVD化.
目前网络上的版本(大概只有我研究那么仔细了)
1,avi版本,时长124分,这个版本是最佳版本
2,flv版本,时长大约一小时,切割为6段,希腊语配音,英语字幕.英字质量中上,很多地方为意译,且缺了下半部分.该版本来源是 油管子 下载
3,avi版本,时长90分钟.英语配音.应该师澳大利亚买了版权重新剪辑的版本.没有参考价值,剧情等于重新改写
4,传说中的德国配音版,没见过
前三个版本我都有,但是说来说去,字幕呢?!
还是没有!
英文网站4chan也有人求字幕,答案是没有人睬.后来发现一个blogspot上的字幕组在做,2011年开始做的,做了3年,字幕组内讧.字幕没下文了.
今年B站有人传了本片,做了一个 几乎没怎么翻译 的1分熟版本
而就在前不久,我知道了山本萨夫的 无皇八月 出篮光源了,顺手搜源的时候,查了一下本片字幕!然后十分激动地发现NAVER一位网友分享了韩文smi字幕,而且翻得不错(当然我一句韩文也不会)
但是架不住有在线翻译器啊.
我为了精确,开一个NAVER翻译器,一个谷歌翻译器,偶尔再查查goo辞书,最后再听译一下原片.
终于做完了!还找了G师校对
做了一点微小的工作,谢谢大家!
![]() |
-
张君宝 转发了这篇日记 2015-08-22 23:49:46
-
农产品加工 转发了这篇日记 2015-08-16 00:14:02
-
Irreversing 转发了这篇日记 2015-08-15 17:59:51
-
Phil_Libra 转发了这篇日记 2015-08-15 17:21:11