创世纪与大灾难
【这是一个真实的故事】 “一切正常!”医生说。“只管躺好放轻松。”他的声音是从遥远的地方传来,看起来像是在冲着她喊。“你生了一个儿子。” “什么?” “你生了一个健康的儿子。你能听懂,不是吗?健康的儿子。你听见他在哭吗?” “他还好吗,医生?” “他当然好了。” “请让我看看他。” “你一会儿会见到他的。” “你确定他很好?” “我非常确定。” “他还在哭吗?” “试着放松下来,没什么可担心的。” “为什么他不哭了,医生?怎么了?” “请不要激动,一切正常。” “我想见他,请让我看看他。” “亲爱的女士,”医生说拍着她的手说,“您有一个健康的孩子,难道您不相信我所说的吗?” “那边的女人在对他做什么?” “把您的孩子打扮得更漂亮给你看啊”,医生说,“我们只是给他洗个小澡,仅此而已。您一定要给我们一点儿时间,或者更长一点儿。” “你保证他没问题吗?” “我保证。现在躺好休息,闭上眼睛。快点儿,闭上眼睛。对,这样才好,好孩子……” “我祈祷了又祈祷,只希望他能活下来,医生。” “他当然会活下去。你在胡说什么呀?” “别的都没能活下去。” “什么?” “我的其他的孩子没有一个能活下来,医生。” 医生站在床边,看着这个苍白虚脱面孔的年轻妇人,在今天之前他从未见过这个女人。她和他的丈夫是刚到这个小镇的。是旅店老板娘陪着她生产的,老板娘还告诉医生,她的丈夫在边境的海关工作,三个月前,一家两口带着一个大箱、一个小箱突然来到了旅馆。丈夫是个酒鬼,老板娘说,一个自大、傲慢、欺凌弱小的酒鬼,但是这个年轻女人却很温和、对宗教也很虔诚。然而这个女人看起来很忧伤,从来不笑;在她刚到的几个星期里,老板娘都没有见她笑过。还有传言说这是酒鬼的第三次婚姻,第一个妻子死了,第二个因为一些令人不快的原因跟他离了婚。不过这都只是传言。 医生弯下腰,把床单拉高一些,盖住病人的胸口。“你什么都不用担心,”他温柔地说,“是一个非常正常的孩子。” “我的那些孩子他们也是这么说的。但是我失去了他们,医生。过去的十八个月里,我已经失去了我的三个孩子,所以请不要因为我的焦虑而责备我。” “三个?” “这是我的第四个……四年里。” 医生在光秃秃的地板上不自然地换了换脚。 “医生,我觉得你不知道慢慢地,单独地,一个一个地失去他们意味着什么。我总是会看见他们。我能看见古斯塔夫的脸,好像他就睡在床上,睡在我身边。古斯塔夫是个可爱的孩子,医生,但是他总生病。他们总是生病,太可怕了,你却一点儿都帮不了他们。 “我知道。” 女人睁开了眼,盯着医生看了几秒钟,然后又闭上了。 “我的小女孩叫伊达,她在圣诞节的前几天死的。那是四个月前。真希望你见过她,医生。” “现在你有一个刚出生的宝宝了。” “可是伊达那么漂亮。” “是的,”医生说,“我知道。” “你怎么会知道呢?!”她大声说。 “我确信她是一个可爱的孩子,但是这个刚出生的宝宝和她一样可爱。”医生背过身去,走到窗边,站在那儿朝外看。那是潮湿、灰蒙蒙的四月的午后,他能看到对面房子红色的屋顶,还有从瓦片上不断滴落的硕大雨滴。 “伊达两岁大的时候,医生……她是那么漂亮,从早上给她穿上衣服到晚上看着她在床上平安入睡,我从来没有办法让眼睛离开她。我过去一直生活在“孩子会遇到什么事儿”的巨大恐惧中。古斯塔夫不在了,奥托也不在了,她是仅剩下的孩子了。有时候我经常在夜里起床,偷偷地来到摇篮边,把耳朵放到她的嘴边来确认她还在呼吸。 “试着休息一下,”医生说,“躺床上休息,请试着平复下来。”女人的面孔惨白、毫无血色,鼻尖和嘴角泛着青灰,几缕湿发垂在额前,粘着她的皮肤。 “当她死的时候……我已经又怀孕了,医生。这个孩子四个月的时候,伊达死了。‘我不想要了!’葬礼结束后我大吼,‘我不能要,我已经埋葬了足够多的孩子了!’可我的丈夫……他在一大堆客人中间乱窜,手里拿着一大杯啤酒……他转过身对我说,‘我有一个消息给你,克拉拉,一个好消息。’你能想象吗,医生?我们刚刚埋了第三个孩子,他站在那儿手里拿着一大杯啤酒,告诉我他有个好消息。‘今天我已经被调任到布劳瑙了,’他说。‘所以你可以马上收拾行李了。对你来说是一个新开始,克拉拉。’他说。‘会有一个新地方,你会有一个新医生……'" “请别再说话了。” “你是一个‘新’医生,对吧,医生?” “没错!” “我们是在布劳瑙¹。” “是的。” “我害怕,医生。” “试着别去害怕。” “第四个的运气会怎样呢?” “你不能再继续这样想。” “我控制不住。我确信有什么东西是继承下来的,才导致我的孩子这样死去。一定有。” “胡说八道!” “你知道奥托去出生时我丈夫怎么对我说的吗,医生?他到屋里,看看奥托的摇篮,说:“为什么我的孩子一定要这么小这么弱呢?” “我觉得他肯定不是那个意思。” “他把他的头放在奥托的摇篮里,好像是给一只小昆虫做体检,然后他说,‘我想说的是,为什么它们不是好一点儿的样子呢?这就是我想说的。’三天之后,奥托死了。我们在第三天上迅速地给他施了洗礼,可他正是在那天夜晚死的。然后古斯塔夫死了。然后伊达死了。他们都死了,医生……突然间整个屋子都空了。” “现在别想这个。” “这个也很小吗?” “他是个正常个头的孩子。” “但还是小?” “他也许有点儿小,但小个头经常比大个头很强壮。想一想,弗劳·希特勒,明年的这个时候他差不多学会走路了。这不是个令人愉快的想法吗?” 她没有回答。 “从现在开始,两年之后他会叽叽喳喳,喋喋不休到让你想发疯。你给他起了名字吗?” “名字?” “是啊。” “我不知道。我不太确定。我想我丈夫说过如果是个男孩,我们会叫他阿道夫斯。” “那就是说他叫阿道夫。” “是的。我丈夫喜欢阿道夫,因为它跟阿洛瓦斯很接近。我的丈夫叫阿洛瓦斯²。” “非常好。” “哦,不!”她大声说。“她突然从枕头上起来,“这个问题和奥托出生时他们问的一样!这就是说他也会死!你要马上给他施洗!” “现在,现在?”医生说,他轻轻地把住她的肩膀,“你错了。我保证你错了。我只是一个喜欢问问题的老头,仅此而已。我喜欢讨论名字。我觉得阿道夫斯是一个非常合适的名字。它是我喜欢的一个。看——他来了。” “老板娘将孩子抱在她丰满的胸脯上,游弋过几个房间来到女人的床前。‘小帅哥来了!’她大声说道,显得喜气洋洋,‘亲爱的,你想要我抱着他,还是我把他放在你身边?” “他包好了吗?”医生问,“这儿非常冷。” “当然包好了!” “孩子被紧紧地包裹在白色的羊绒围巾里,只露出粉红色的小脑袋。老板娘轻轻地将他放下母亲身边。‘就是这儿,’她老板娘说,‘现在他就躺在这儿,看着他你该放心了。’” “我觉得你会喜欢他的,”医生微笑着说。“他是一个健康的小宝贝。” “他有一双最可爱的手!”老板娘说,“还有这么修长纤细的手指。” 孩子的母亲没有动。她甚至没有扭过头去看。 “看看吧!”老板娘说。“他又不会咬你!” “我不敢看。我不敢相信我有了一个孩子,而且他还安然无恙。” “别犯傻了。” 母亲慢慢地转过头,看着枕边孩子那小巧、令人难以置信的安详面孔。 “这是我的孩子吗?” “当然。” “哦……哦……可他那么漂亮!” 医生转过身,回到桌边,开始把自己的东西放回包里。母亲凝视着自己的孩子,微笑着,抚摸着他,发出欢愉的声音。”你好,阿道夫斯,”她轻声说,“你好,我的小阿道夫……” “嘘!”老板娘说。“听!我觉得你丈夫回来了。” “医生走到门边,打开门,朝走廊望去。 “希特勒先生!"³ “正是。” “请快进来。” 一个矮小的、身着墨绿色制度的男子轻轻迈步进屋,环顾四周。 “恭喜你,”医生说,“你有儿子了。” 这个男人有一对照着国王弗兰兹·约瑟夫4的样式精心修剪的大胡子。他浑身一股很重的啤酒味儿。“一个儿子?” “是的。” “他怎么样?” “他很好。您的妻子也很好。” “好。”这个父亲转身,以一种奇怪的、操练正步的姿态走到妻子躺着的床边。“所以,克拉拉,”他说,“大胡子透着笑意。“你怎么样啊?”他俯身去看孩子,然后他将身子俯得更低了,直到他的脸离孩子的头差不多12英寸的时候才停下来。他的妻子躺在枕头边上, 带着一副哀求的面孔盯着丈夫。 “他有一对让人吃惊的肺,”老板娘说宣称。“你真应该听听他刚来到这个世界上的哭声。” “但是我的天啊,克拉拉……” “怎么了,亲爱的?” “这个孩子比奥托还小。” 医生快速向前走了几步。“这个孩子一点儿问题都没有。” 丈夫缓缓地站起身来,离开床边,看着医生。他显得有些困惑和震惊。“撒谎了没有什么好处,医生,”他说,“我知道那是什么意思。还会是和以前一样的。” “现在都听我说,”医生说。 “可是医生,你知道其他的孩子都怎么了吗? “你必须忘掉那些孩子。希特勒先生,给这个一次机会。” “可他这么小这么弱!” “我亲爱的先生,他还只是刚出生。” “尽管如此……” “你到底想要干什么?”老板娘吼到,“把他念叨进坟墓?” “够了!”医生干脆地打断了他们。 孩子的母亲在流泪,强烈的抽噎摇晃着她的身躯。 医生走到丈夫身边,将一只手放到他的肩头。“对她好一些,”他轻声说,“求你了。这很重要。”他握紧了丈夫的肩膀,悄悄地将他推到床沿儿。丈夫犹豫了,医生攥得更紧,用自己的握紧的手指督促他。最终,他不情愿地弯下腰轻轻地在妻子的脸颊上亲了一下。 “好了,克拉拉,”他说,“别哭了。” “我一直在用力祈祷,希望他能活下来,阿洛瓦斯。” “嗯,克拉拉,我知道。” “三个死去的孩子已经是我能承受的极限了,你能明白吗?” “当然。” “他一定要活下去,阿洛瓦斯。他必须,必须……哦,上帝啊,对他仁慈一些吧……” 1.奥地利城市。 2.欧洲使用频率较高的男子名,有光明、荣耀、战士等含义。 3.此处原文为Herr Hitler,这句话后来对阿道夫·希特勒表示忠诚的专属语。 4.奥匈帝国皇帝弗兰兹·约瑟夫(1848—1916)。 本文根据Penguin Books出版社1980年出版的Roald Dahl 故事选More Tales of The Unexpected中第四个故事Genesis and Catastrophe翻译。