安妮·迪勒(Annie Dillard)——《神圣的坚实》(Holy the Firm)摘录
我们在时间的琴声中入睡,在上帝的沉默中醒来——如果我们有过醒来的时刻。然后,当我们醒来面对永恒时光的深岸,当黑暗遮掩住时光的远坡,这正是抛弃一切的时光——例如我们的理智和意志;然后,我们该转而为回家而努力了。 除了思想,除了坚定的回心转意,除了心灵缓慢思索该去哪里寻觅爱情、该爱谁之外,别无他物。其余都只是飞短流长,以及与此时无关的故事。
Annie Dillard的文字,充满了哲学、神学及美学。当然,欧冶先生的翻译也极其厉害,这不是一般人,至少不是那些偏安一隅,在某个城市角落伤春悲秋的人能写出来的文字。
在《荒野生存》上看到这段话,就疯狂地找寻Annie Dillard的所有作品,希望能真正拜读她的著作,可惜(Holy the Firm)这本书竟然没有中文译本,只有欧冶先生翻译的这一段~~~可是,也是我极喜欢的一段了。
![]() |
时间的长河里,我们都在静静地流淌~直到,我们搁浅的那一天~~ |
Annie Dillard的文字,充满了哲学、神学及美学。当然,欧冶先生的翻译也极其厉害,这不是一般人,至少不是那些偏安一隅,在某个城市角落伤春悲秋的人能写出来的文字。
在《荒野生存》上看到这段话,就疯狂地找寻Annie Dillard的所有作品,希望能真正拜读她的著作,可惜(Holy the Firm)这本书竟然没有中文译本,只有欧冶先生翻译的这一段~~~可是,也是我极喜欢的一段了。