欲望都市102
Models and mortals
女神和女汉子
Last night my friend Miranda got invited to a dinner party by a man she hardly knew.
昨天晚上,一个和米兰达刚刚熟识的男人邀请她去参加一个晚餐派对。
She was the date of Nick Wackerler a fairly successful sports agent who once told her she had nice legs.
她的约会对象叫尼克瓦克勒,是一个成功的体育经纪人,曾经夸过她的腿很漂亮。
Okay.Old movie stars you'd have liked to fuck when they were young.
好吧。老牌的电影明星年轻的时候里,你想上床的是谁。
Alive or dead?
活着的还是已经去世的?
It doesn't matter. I'll start. Veronica Lake, the year she made Sullivan's Travels.
都可以。我先来。维罗妮克•莱克,她拍《苏利文的选择》那一年。
Dave? I'd have to say Sophia Loren. Probably 'cause my dad had this thing for her.
大卫你呢?我一定会选索菲亚罗兰。或许是因为我爸爸很喜欢她吧。
We won't go there. Montgomery Clift.
我们可不像你。蒙哥马利克里夫特。
- He was gay.
他是同性恋。
- Oh.
不会吧。
Marilyn Monroe, before the Kennedys got to her. Honey?
玛丽莲梦露,在肯尼迪兄弟上了她之前。宝贝你呢?
Bing Crosby.I stand by my choice.
平克劳贝斯,我坚持自己的选择。
Sean Connery. Yesterday, today and tomorrow.
肖恩康纳利,不管是他的过去、现在还是将来。
For a first date, Miranda felt like she was hitting it out of the ballpark.
作为第一次约会,米兰达觉得她的表现简直就像打了一击全垒打。(棒球运动中,全垒打是一种打者可环绕所有垒包一周的安打。除了打者跑到终点本垒时,可自力得到一分之外,所有已经在垒包上的跑者每人皆可得到一分。此处是说米兰达感觉自己大获全胜,表现完美征服了所有人)
Thanks.
谢谢。
So how long have you known Nick?
你和尼克认识多久了?
We've been riding the same elevator line for years and then we had lunch a few weeks ago and then he invited me here to dinner.
我们共用一个电梯已经好几年了,几个星期前我们一起吃了午饭,然后他就邀请我到这来吃晚餐。
- Well, we adore him
我们都非常喜欢他。
- He's very smart.
他很聪明。
- Guess he took our ultimatum seriously.
他终于肯听我们的最后通牒了。
- Deanne.
狄安娜!
What are you talking about?
你们说的什么意思?
They told Miranda that Nick had this thing for models.
他们告诉了米兰达,原来尼克是一个模特控。
Old movie stars you'd have liked to fuck when they were young.I'll start.
老牌的电影明星年轻的时候里,你想上床的是谁。我先说。
Veronica Lake, the year she made Sullivan's Travels.
维罗妮克•莱克,她拍《苏利文的选择》那一年。
Dave? 大卫?
I'd have to go with Sophia Loren.Probably.My dad had a thing for her.
我一定会选索菲亚罗兰。或许是因为我爸爸很喜欢她吧。
Montgomery Clift. 蒙哥马利克里夫特。
Marilyn Monroe.玛丽莲梦露。
Bing Crosby. 平克劳贝斯
Yvette?伊薇特?
I don't know.Charlie Sheen?
我不知道,查理辛?
They'd come to dinner push their food around and pout.
她们来吃晚餐却又不怎么吃东西,摆出一副不满的样子。
Veronica Lake. 维罗妮克•莱克
Sophia Loren.索菲亚罗兰。
Montgomery Clift. 蒙哥马利克里夫特
Marilyn Monroe.玛丽莲梦露
Bing Crosby. 平克劳贝斯
Marissa? She had to make a phone call.
玛丽莎?她有个电话要打。
It got to be a problem.
这对他们来说是个难题。
They decided to take action.
他们决定采取行动。
Can't you find a woman who can carry on a decent conversation?
难道你就不能找到一个言谈得体的女人吗?
Yeah, Nick.
是啊,尼克。
And eat without purging.
而且不会吃完饭就吃泻药。
What are you saying?
你们是什么意思?
You can't bring around any more of these so-called models.Nick. It's too depressing.
你再也不能带这些所谓的“模特”来了,尼克,太令人压抑了。
Okay, okay. I'll see what I can do.
好吧,好吧,我会想办法的。
And then he brought you.
然后他就带你来了。
So obviously not a model.
很明显不是模特。
In a good way!
我们很高兴!
Nick dates models?
尼克喜欢和模特约会?
Miranda confronted him, and it didn't take him long to fold.
在米兰达的质问下,尼克马上就投降服软了。
It's true.It's true, okay? I'm obsessed.
这是真的,确实是,好吗?我有些着迷了。
Obsessed with models.
对模特着迷。
Correct.
是的。
So what am I? Your intellectual beard for the evening?
那我是什么?是你晚餐上的高智商的挡箭牌吗?
Don't be pissed, all right? You gotta admit, you met some nice people.
别生气,好吗?你得承认,你确实认识了一些很好的朋友。
You had a good time. Okay?
你玩得很开心,不是吗?
You were on a date with a modelizer and you didn't even know it?
你和一个模特控约会,你却一点儿都不知道?(modelizer,专追模特的人)
If men like Nick are dating models, what chance do ordinary women have? I mean, Do you have to be a supermodel to get a date in New York?
如果像尼克那样的男人都能和模特约会,像我们这样的普通女人还有什么机会了?难道在纽约,只有超级模特们才有机会约会吗?
Modelizers are a particular breed.
模特控是一个特殊的品种。
They're a step beyond womanizers who will sleep with just about anything in a skirt.
他们仅次于女人控——就是那种只要穿裙子的就绝不放过的人。
Modelizers are obsessed not with women, but with models who in most cities are safely confined to billboards and magazines but in Manhattan, actually run wild on the streets turning the city into a virtual Model Country Safari where men can pet the creatures in their natural habitat.
模特控们迷恋的是模特,而不是普通女人。在大多城市里,只能在广告牌上和杂志里才能看到模特,但是在曼哈顿,却遍地是模特,把纽约城变成了一座模特狩猎场一样,男人可以在这块原始的栖息地上豢养他们的猎物。
As if we didn't have enough problems.
就像我们本来就过得顺心似的。
They're stupid and lazy and should be shot on sight.
她们又蠢又懒,统统都该格杀勿论。
I've been out with lots of guys and they say I am just as beautiful as a model, but I work for a living.
我和许多男人约会过,他们都说我和模特一样漂亮,但和她们不同,我自食其力。
I'm like, well I'm like a model who's taken the high road.
我简直就是拥有模特外貌的成功人士。
The advantages given to models and to beautiful women in general are so unfair, it makes me puke.
模特和那些漂亮女人通常靠外貌得到优势,太不公平了,简直让我恶心。
Sweetheart, you are so cute.
宝贝,你也很可爱啊!
Cute doesn't cut it in this town. What's cute compared to supermodel?
可爱在这座城市里简直不值一提。•可爱又怎么比得上超级模特呢?
There's nothing like raising the subject of models among four single women to spice up an otherwise dull Tuesday night.
对于无聊的周二晚上来说,没有什么话题能像提起模特一样让四个女人讨论得如此活跃。
They have this distant, sexy look.
她们有着冷漠又性感的外表。
That's not sexy, it's starvation.
那不是性感,那是饥饿的人。
That's starvation in the best restaurants.
那些饥饿的人却可以在最好的餐馆就餐。
What I wanna know is when did all the men get together and decide that they would only get it up for giraffes with big breasts?
我想知道的是,从什么时候开始,男人们一致决定他们只能在看到有着大胸的长颈鹿时才能勃起。
In some cultures, heavy women with mustaches are considered beautiful.
在某些文化里,长胡子的胖女人被认为是美丽的。
And you're looking at me while you're saying that?
你说那话的时候是在看着我吗?
We should just admit that we live in a culture that promotes impossible standards of beauty.
我们不得不承认,我们的文化为我们树立了不可能存在的审美标准。
Except men think they're possible.
但男人觉得那是合理的。
Yeah.
是啊。
I just know no matter how good I feel about myself if I see Christy Turlington, I just wanna give up.
我只知道不管我自我感觉多么良好,只要我一看见克里斯蒂特林顿,我就只想认输了。
I just wanna tie her down and force-feed her lard, but that's the difference between you and me.
我会想把她绑住喂她吃猪油,这就是我和你之间的区别。
What are you talking about? Look at you two.You're beautiful.
你们在瞎说什么啊?看看你们,你们多漂亮啊。
I hate my thighs.
我讨厌我的大腿。
Oh, come on.
哦,拜托。
I can't even open a magazine without thinking, "thighs, thighs, thighs.
我每打开一本杂志,脑子里想的都是“大腿,大腿,大腿”。
I'll take your thighs and raise you a chin.
我愿意用我的下巴换你的大腿。
I'll take your chin and raise you a
我要用我的嗯(指鼻子)换你的下巴。
What?
怎么了?
Oh, come on.
少来了!
I happen to love the way I look.
我对自己的长相很满意。
You should.You paid enough for it.
你应该满意,你为此没少砸钱。
Hey, I resent that.I do not believe in plastic surgery.Well, not yet.
嘿,我讨厌那样,我不相信外科手术,或许以后可能。
I find it fascinating that four beautiful flesh and blood women could be intimidated by some unreal fantasy.I mean, look.Look at this.Is this really intimidating to any of you?
我发现一个有趣的事,这里四个活生生的漂亮女人,却为不真实的幻想而感到威胁。看这里,你们真的为此感到恐慌吗?
I hate my thighs.
我恨我的大腿。
Pass the chicken.
把鸡肉递给我。
You know I have that dress.
我也有那件裙子。
Suddenly I was interested.If models could cause otherwise rational individuals to crumble in their presence, exactly how powerful was beauty?
突然之间,我对此很感兴趣。如果模特们能让理性的人都对自己瞬间失去信息,美丽的力量到底有多大?
There are two types of guys that fall for beautiful women.
有两种男人迷恋漂亮女人。
Either they're slime-balls that are just out to get laid or they fall in love with you instantly. It's pathetic.
一种是没人和他上床的可怜虫,另一种是一见你就坠入爱河的人,真是没劲。
Why fuck the girl in the skirt if you can fuck the girl in the ad for the skirt?
如果能和广告上的穿裙子的女人上床,谁还稀罕和普通女人上床呢?
Being beautiful is such a power. You can get whatever you want.
长得漂亮就是一种力量,你可以得到你想要的一切。
You can get anything.I've been offered trips to Aspen, weekends in Paris, Christmas in St.
Barts.
你可以随心所欲。有人邀请我去阿斯彭度假,上巴黎度周末,上圣巴尔斯过圣诞节。
A motorcycle, a juicer.
摩托车,美酒。
It's not like models don't have brains. They have them. They just don't need to use them.
模特们并非没有脑子,她们有,只不过她们用不着。
Most guys just think you're dumb, but I'm really very literary.I read.I'll sit down and read a whole magazine from cover to cover.
许多人觉得你笨,但其实我是很有文化的,我常读书,我会坐下来一页页地读一整本杂志。
Some scuba gear, a Herb Ritt's photo.
潜水设备,赫本瑞兹的照片。
A Bulgari necklace, a breast job.
带着宝格丽的项链,用我的美胸赚钱。
My friends think I'm shallow.Sometimes I think they're right.Other times I think, "Hey, I'm fucking a model.
我的朋友们认为我肤浅,有时我承认他们是对的,但其他时候我又会想:嘿,我可是跟模特上床。
Models are a lot looser than you think.It's way easier to screw a model than a regular girl 'cause that's what they do all the time.It's how regular people are when they're on vacation.
模特不像你们想得那样高不可攀,跟模特上床比跟普通女孩上床容易多了,因为这对她们来说是很平常的事,不像一般人只会在假期才敢放纵。
Barkley, a notorious modelizer was one of those SoHo wonders who maintained a fabulous lifestyle despite never having sold a single painting.
巴克利,声名狼藉的模特控,一个尽管一幅画也没卖出去过却依然过着精彩纷呈生活的自由职业者。
So you're saying it's easy to meet them?
所以你的意思是想认识她们很容易?
No, it's not so easy. The trick is, you gotta treat them like they're regular girls. You gotta be able to roll into a place, walk up to the hottest thing there. Otherwise you're finished. It's kind of like being around dogs. You gotta show no fear.
不,没那么容易,秘诀是,你必须像对待普通女孩那样态度和她们相处。你必须能和她们打成一片,直接走近最火的东西(原文用thing表明巴克利对漂亮模特的物化),否则,你就没戏了。
Things? You call them things?
东西?你称她们是东西?
Yeah. Well, they are things. They're beautiful things. And that's what my life's about,you know? Beauty. Come here. I want to show you something. This is my real art, only I can't really show it to the public. Well, not yet, at least. Sit down. That's Vanessa. That's Tanya. Elana. Katrina.
是啊,她们就是东西,美丽的东西。这也是我生活追求的目标,懂吗,美丽的东西。过来,我给你看点东西。这才是我真正的艺术,只不过我不能公布于众,至少还没到时候。坐下。那时瓦内萨,那个是塔尼亚,艾拉娜,卡特里娜。
I couldn't believe it.The man had slept with half the perfume ads in September's Vogue.
简直难以置信,这个男人和一半Vogue九月份香水广告里的模特上了床。
Do they know about this?
她们知道这录像吗?
Maybe.
也许吧。
Oh, look at that one. She does runway now, but I think she's gonna be huge someday.
哦,看那个模特,她现在在走秀,但我觉得她将来一定能成大明星。
I didn't know what to say. There really wasn't anything to say except Do you have a light?
我不知道该说些什么,也没什么可说的,除了问他,你有火吗?
Sure.
当然。
Later that day I was relieved to discover that at least one eligible bachelor got his kicks off the runway.
那天晚些时候,我终于欣慰的发现,至少还有一个钻石王老五是不迷恋模特的。
So I totally dig your friend Miranda.
我真的很喜欢你的朋友米兰达。
Are you kidding?That's great.
真的吗?太好了!
Yeah, I think she is so sexy and smart and - Did she tell you that we made out?
是的,我觉得她美丽又聪明,她和你说我们上床了吗?
No.
没有。
Yeah, it was totally hot.
真的,简直热情似火。
So,why don't you call her? You should call her.
那你问什么不给她打电话呢?你应该继续约她。
I did, like a hundred times. She totally won't return my phone calls. Did she say anything about me?
我打了,打了一百遍了,她就是不回电话。她提起过我吗?
No.
没有。
I don't know, maybe she's just busier. I don't know .Am I not cute enough for her?
我不知道,也许她太忙了。我不知道,是不是她嫌我长得不够帅?
Of course you are, Skipper. You're adorable.
当然不是,斯基博,你多迷人啊。
I don't know. Find out for me. I wanna see if I still have a chance.
我不知道,帮我搞明白好吗,我想知道我还有机会吗。
Right now, in front of you?
现在吗?当你的面?
Go ahead. I can handle it.
打吧,我能承受。
Hi, this is Miranda. Please leave me a message.
你好,我是米兰达。有事请留信息。
Oh, it's her machine.
哦,是答录机。
Hey, this is Skipper. I'm in the street with Carrie.I just told her how you won't call me back.
So now you have to call me back. You better call me back! No, I'm kidding.I'm joking.
But seriously, I hope you call me back and did I mention this was Skipper?
嘿,我是斯基博,我和凯利在逛街呢。我刚刚告诉她你不肯给我回电话。现在你必须给我回电话了。你最好回电话!没有,我在开玩笑呢,闹着玩的。我有提到过我是斯基博吗?
I believe there is a curse put on the head of anybody who tries to fix up their friends.
我相信帮好朋友牵红线会遭到诅咒。
Where better to find modelizers in their natural habitat than a fashion show? Luckily, my friend Stanford Blatch had a client in the hottest show in town.
有什么地方比模特秀场更容易找到模特控呢?幸运的是,我的朋友史丹佛布拉奇的客户正在城中最火的秀中演出。
"The Bone" is like the human equivalent of the sable coat. He's so beautiful that I find that sometimes I have to look away.
“骨头”在普通人中就像是服装界里的貂皮大衣。他太美丽了,有时候我甚至不敢直视他。
Do you see him?
你看到他了吗?
Right over there.
就在那边。
Where?
在哪里?
Oh my god! Look at him. It's like he travels with his own personal lighting director.
哦,我的天啊!快看他!他简直就是自带背光。
Derek, a.k.a."The Bone" was the world's biggest underwear model and Stanford's most important client as well as the subject of his single-minded obsession.
德里克,外号“骨头”,他是世界上最大的内衣厂商的模特,是史丹佛最重要的客户,也是他单相思的对象。
Hey, Stanny.
嘿,史丹尼。
Derek, I would like you to meet a very dear friend, Carrie Bradshaw.
德瑞克,这位是我的好朋友,凯利布雷萧。
Nice to meet you.
很高兴认识你。
Carrie writes "Sex And The City."
凯利是《欲望都市》的专栏作家。
Wow, that's great.
哇,真厉害。
Have you read it?
你读过吗?
No.
没有。
The other day, Derek and I were walking past his billboard and he told me he'd like to get a piece of it for his apartment like maybe his nose. And I said, "You should get the bulge in your pants.
That way when women ask how big you are, you can say, 'Fourteen feet'.
那天,德瑞克和我路过他的广告牌,他告诉我他想拿广告牌的某一块回公寓,像是他的鼻子,然后我告诉他,你应该拿你裤子中的凸起处那块,这样当有女人问起你,你的那块有多大时,你就可以告诉她,十四英尺大。
That would be very funny, wouldn't it?
那样太好笑了,不是吗?
Yeah.
是啊。
Everybody's talking about you. You are so great. You're gonna be a star. Have I told you that enough? You're a star! You're a star!
大家都在谈论你,你真的是太棒了。你一定会成为大明星的。我说过多少次了,你是一个明星!你是一个明星!
We'd better let you get dressed.
我们该让你换衣服了。
I am dressed.
我已经换好了。
We'll see you after the show.
我们走完秀再见。
Bye.
再见。
Can you believe anyone that beautiful can be that nice? I keep dreaming that someday he's gonna turn around and say, "Stanford, I love you. "
你能相信这么漂亮的人还这么友好吗?我一直幻想着有一天,他会转过身对我说:史丹佛,我爱你。
Is he gay?
他是同性恋吗?
He denies it. How could anyone that gorgeous be straight?
他不承认。那么帅的男人人怎么会是异性恋?
Sweetie, over here!
亲爱的,我在这儿了!
Samantha Jones never missed a major fashion show. She was one of the only people I knew who thought that proximity to beauty made her feel more attractive.
萨曼莎琼斯从不错过任何一场大型时装表演。她相信接近漂亮的人会让她自己变得更有魅力。
Hey, sweetie, so wait , what happened? You couldn't find seats right on the runway?
嘿,亲爱的,等等,发生什么了?你在走秀台边找不到位置了吗?
Oh, you can see all the flaws from this angle.
哦,从这个角度你能看到所有的缺点。
Hey, Carrie.
你好,凯利。
Hey,Barkley, how are you?
你好,巴克利,觉得怎么样?
You going to the party afterwards?
你会参加庆功吗派对?
I don't know.
还没决定。
Of course we are.
我们当然去了。
Hi.
你好。
Hi!I'm Samantha.
你好!我是萨曼莎。
Barkley.
巴克利。
Martini straight up or with a twist?
他是同性恋还是异性恋。
Straight up.
异性恋。
Really? He's very cute. You're not dating him,aren’t you?
真的吗 ?他真的好帅。你没和他约会,是吧?
God, no.He's a total modelizer.
当然没有了,他是个模特控。
Is he dating any one model in particular?
他现在在跟某个女模特约会吗?
Actually, he's sleeping with all of them in general.
事实上,他跟所有的模特都睡过。
Only models?
只跟模特吗?
Only models.
只跟模特。
Later that night we all went downtown for a party. I was beginning to float away on a sea of sweet potato puffs with smoked salmon and sour cream when It was Mr. Big: Major tycoon ,major dream boat, and majorly out of my league.
那天晚上,我们都去参加了市中心的派对。我正大快朵颐地享用着配熏三文鱼和酸奶油的甜薯泡芙,正在这时,大人物先生出现了,商业巨富,女人们的梦中情人,也是我高攀不上的人。
I thought I saw you on the runway.
我就知道在展台那看见的是你。
Hi.
你好。
I started reading your column after we met.
在我们认识后,我开始看你的专栏了。
You did?
是吗?
Yeah.
是啊。
Cute.
很可爱。
Cute?
可爱?
Well Yeah, cute. What are you writing about this week?
是的,很可爱。你这个星期打算写什么话题?
Well, I'm working on a story about men who date models. Any thoughts?
我正在写关于跟模特们约会的男人。有什么想法吗?
Only that they're very lucky. So what have you discovered about these men who are dating models?
只是觉得他们很幸运。那关于这些和模特约会的男人,你有什么发现?
Well, I'm discovering that some of them treat it as a competitive sport and others I think just need the validation.
我发觉他们中有些人把这件事当成一种比赛了,其他人则是为了需要被认可。
And probably others just have a thing for exceptionally beautiful women.
也许剩下的人只是迷恋超级大美女。
Exactly.
太对了。
And there's something wrong with that?
那有什么问题吗
No, nothing wrong. I just think it might become a bit monotonous. Puff?
没有,没问题。我就是觉得也许会有些单调。来电泡芙吗?
No, thanks.
不了,谢谢。
Excuse me, lady.
借光。
So where do you - Where do you write these stories?
你在哪里写作呢?
My cute stories?
我可爱的作品吗?
Yeah. Have you got an office ?
你有办公的地方吗?
No. About half the time I'm at my apartment, and the other half I'm over at this coffee shop on 73rd and Madison.
没有。我大概有一半的时间呆在家里,其他时间我都会在七十三街和麦迪逊街口的咖啡馆。
Oh, Carrie, I'd like you to meet Misha.
哦,凯利,这位是米夏。
Hi. You were great in the show.
你好,你在台上棒极了。
Thank you.
谢谢。
Suddenly I felt like I was wearing patchouli in a room full of Chanel.
我感觉自己想站一群白天鹅中的丑小鸭(像充斥满屋子夏奈尔香水中的薄荷清凉油)。
Well, it was nice talking to you.
很高兴跟你聊天。
Oh, See you around sometime, I hope.
那就回头见了,我希望。
The true was, I thought I had come to terms with my looks the year I turned 30 when I realized that I no longer had the energy to be completely superficial.
事实上,我以为我从三十岁开始就不那么介意自己外表了,因为那时我已经渐渐失去拼外表的资本了。
Your friend Barkley, he's really been coming on to me. Do you actually think he believes I'm a model?
你的朋友巴克利,他约我出去。你觉得他真的相信我是一个模特吗?
Whatever it is , you don't want to go there.
不管什么原因,你都别去。
Why not?
为什么不行?
He has this thing for secretly taping his conquests.
他有个嗜好,是偷偷录像和女人做爱的视频。
Really? What a pervert.
真的吗?好变态。
As Samantha began to get ready for her close-up I felt it was time to call it a night. I had never felt so invisible in my entire life. Taxi!
当萨曼莎准备着上特写镜头时,我却准备回家了。我从没有觉得如此渺小过。计程车!
Carrie.
凯利.
Hey, hi. Did Stanford leave?
嗨,史丹佛走了吗?
No, he's in there giving a neck massage to a Versace model.
没有,他正在里面给范思哲的模特做颈部按摩呢。
So, where are you going now?
你要去哪?
I'm going home.
我要回家了。
Can I come?
我能跟你去吗?
You wanna come home with me?
你想和我一起回家?
Sure, if it's quiet. I can't take these crowds.
当然,只要你家是安静的就行。我再也受不了这里的喧闹了。
The things you gotta do in the name of research.
就当是为了最研究才这么做好了。
Shouldn't you be spending the night with some girl from the show?
你不是应该和那些模特们共度良宵吗?
No, I never date models. I think they're stupid.
我从不和模特约会,我觉得她们很无聊。
I wondered if there wasn't some kind of physics for beauty. Maybe two models repelled. Maybe models could only be attracted to ordinary humans.
我疑惑是不是有什么关于美的物理法则。也许模特们之间互相排斥。也许只有普通人才会被模特们吸引。
So, I think it's so cool that you write.
我觉得你能写作真的是太酷了。
Thanks.
谢谢。
I wish I could write. I've got intense thoughts, but I can't keep them in my head long enough to get them down on paper.
我真希望我也能写作。有的时候我有了些很好的想法,可还没等下笔就又忘光了。
That's the big trick.
这是有窍门的。
The truth is, I'm totally neurotic. One minute I can be walking down the street, totally cool and the next minute I'm depressed for no reason. I'm totally self-conscious. Before I say something, I say it in my head first so it doesn't come out wrong.
事实上,我总是神经很紧张。前一分钟,我可以很酷地走在大街上,可下一分钟,我就会无缘无故地觉得很沮丧。我又总是很自警,每当我说话前,我总是先打好腹稿,以免说错了话。
Doesn't that seem like a waste of time?
那样不会浪费时间吗?
It only takes a second.
那只需要一小会儿。
And sometimes I get so distracted.
有时我还很容易走神。
What's distracting you now?
那现在什么事情让你走神了?
Your nose.
你的鼻子。
Thanks a lot.I hate my nose.
多谢了你的夸奖。我恨死我的鼻子了。
It's just so cute.
你的鼻子很可爱。
I hate my nose too. It's too big. But I think it depends on my hair.
我也不喜欢我的鼻子,它有点太大了,不过也视我发型而定。
Yeah. I see what you mean.
是的,我懂你的意思了。
So what do you want to be when you grow up?
你长大以后想做什么?
Well, I think this might be it.
我想我已经实现了。
What do you want to be when you grow up? I'd like to move back to Iowa and have kids and be a cop.
你长大了想做什么?我想搬回爱荷华州,结婚生子,当一个警察。
I felt like I was in my bedroom when I was 16 and I used to hang out with this guy who was really beautiful and my parents thought I was helping him with his chemistry homework.
这就像我十六岁的时候,我曾和一个超级帅的帅哥在我的房间里约会,而我的父母却以为我在辅导他的化学作业。
Do you mind if we just lie here? I get so Ionely in the city. Sometimes it's just nice to lie with someone.
你介意我们这样静静地躺一会儿吗?我在这座城市觉得好孤单。有时能这样和一个人一起躺着就是一种幸福。
Sure. We could do that. It was hard to imagine that anyone so beautiful could ever be Ionely.
当然,没问题。真的很难想象,这样一个漂亮的人竟会感到孤单。
Meanwhile, somewhere below 14th Street two ordinary joes were doing their own Ionely late-night thing.
与此同时,14号大街上的某处,两个普通人正以各自的方式度过他们寂寞的夜晚。
Anything else,miss?
还要别的吗,小姐?
That's it.
没有了。
Just cat food?
只买猫粮吗?
Yes, just cat food.
对,只买猫粮。
Hey!
嗨!
Oh, hi, Skipper.
哦,嗨,斯基博。
So like, how come you haven't been returning any of my calls?
你怎么一直不回我的电话呢?
I'm sorry. It's been a really busy week.
很抱歉,我这个星期太忙了。
I thought we had a connection.
我以为我们是在约会呢。
I don't know. Could I get my change?
我不知道。麻烦把零钱找给我好吗?
You get that way with every guy that you're with?
你对待每个和你约会的男人都这样吗?
No, it's just, Don't you wanna go out with a girl your own age?
不是,只是,你不想跟和你年龄相仿的女孩约会吗?
It's got nothing to do with age. I think you're luminous.
这根年龄无关。我觉得你光彩四射。
You think I'm luminous?
你觉得我光彩四射?
Totally.
绝对的。
Miranda couldn't resist the vision of herself reflected in Skipper's slightly smudged lenses.
米兰达拒绝不了斯基博模糊镜片上自己的倒影
All right, let's get out of here.
好吧,我们走吧。
You have to let me just pay for my Cap'n Crunch.
我得先把这包麦片的钱付了。
There's cereal at my place.
我家有麦片。
And Samantha found the ultimate validation: Sex with Barkley.
萨曼莎得到了终极的认证:和巴克利上床。
So where is it?
好吧,它在哪儿了
What?
什么东西?
The camera.
摄影机。
Your friend Carrie tell you about that? Don't worry. I only tape models.
凯利告诉你了?别担心,我只录模特。
I won't mind.
我不介意。
Fine. I'll make an exception.
好吧,我破一次例。
Samantha demanded nothing less than the same consideration given every other model in town.
萨曼莎希望自己能和模特们在任何方面都得到一样的待遇。
Hello?
你好!
Carrie, it's Stanford. Do you have any idea what happened to Derek last night?
凯利,我是史丹佛。你知不知道德瑞克昨天晚上去哪儿了?
Actually you'll never believe it, but
你不会相信的,但是,
Yes?
怎么了?
It's Stanford.
是史丹佛。
Hi, Stanford.
你好,史丹佛。
Derek? Could you put Carrie back on the phone?
德瑞克?你能让凯利接电话吗?
Sure.
当然。
Hello.
你好啊!
How could you?
你怎么能这么做?
I didn't. We just talked.
我什么也没做。我们只是聊天。
I knew he was gay.
我就知道他是弯的。
It's amazing what you'll do to be with these models .I've gotta retire soon. They keep me from getting work done, they make me fuck up my life. Look at me! I'm an old man at 34.
和模特约会确实很爽,但我的工作快保不住了,她们害我完不成工作,让我的生活过得一团糟。看我的现在的样子!我是一个34岁的老头子。
I began to realize that being beautiful is like having a rent-controlled apartment overlooking the park: Completely unfair and usually bestowed upon those who deserve it least.
我开始相信,长得漂亮就像住在一个可以俯瞰公园的廉租公寓,根本不公平,而且经常是最不配得到它的人拥有。
I'm not interrupting your work, am I?
我没有打扰到你吧?
Hey, what a surprise.
嘿,真是个惊喜啊。
I can't stay. I'm late for a meeting. But I've been thinking about your article about men who date models.
我不能多呆,我开会要迟到了。我一直在想你这篇关于跟模特约会的男人的文章。
What about them?
有什么想法?
First of all, there are so many goddamn gorgeous women out there in this city.
首先,这个城市真的是有太多的漂亮女人了。
What an amazing observation.
多么惊人的洞察力啊。
But the thing is this. After a while you just wanna be with the one that makes you laugh.
Know what I mean? Okay.
但还有一点,当你和漂亮女人约会久了后,你会发觉,你还是想找个能让你开心的人。
See ya.
再见。
I take that back.Beauty is fleeting but a rent-controlled apartment overlooking the park is forever.
我收回那句话。美丽是短暂的,但一个可以俯瞰公园的廉租公寓,确实永恒的。
第一季第二集终于校对完了,真的好累啊,不过很开心。从这集开始,Big和凯莉的爱情终于奏响了序曲。这集里客串的帅哥,也开启了美剧历史上帅哥最多最养眼的剧集序幕。惊为天人的德瑞克帅的像幅画,而萨曼莎麾下的巴克利,扮演者是加布里埃尔·马赫特,在人到中年后的《金装律师》依然那么风采迷人,把人电得眩晕。这部剧中,他正青春年少,不羁的风采,洒脱的气质,让人惊叹,真正的帅哥真的是永恒的。萨曼莎在这部剧里的帅哥艳遇之旅,正式启程。
凯莉对Big可以说是一见钟情,甚至自惭形秽,但在Big眼中,对凯莉的最初印象,只不过她是个有趣的人,但仅仅这一点,就已经让凯莉乐不可支。所以,在爱情中最先动心的一方,往往更容易受到伤害,因为付出的更多,这样奠定了整部剧集的基调,凯莉总在妥协,Big总在徘徊。
女神和女汉子
Last night my friend Miranda got invited to a dinner party by a man she hardly knew.
昨天晚上,一个和米兰达刚刚熟识的男人邀请她去参加一个晚餐派对。
She was the date of Nick Wackerler a fairly successful sports agent who once told her she had nice legs.
她的约会对象叫尼克瓦克勒,是一个成功的体育经纪人,曾经夸过她的腿很漂亮。
Okay.Old movie stars you'd have liked to fuck when they were young.
好吧。老牌的电影明星年轻的时候里,你想上床的是谁。
Alive or dead?
活着的还是已经去世的?
It doesn't matter. I'll start. Veronica Lake, the year she made Sullivan's Travels.
都可以。我先来。维罗妮克•莱克,她拍《苏利文的选择》那一年。
Dave? I'd have to say Sophia Loren. Probably 'cause my dad had this thing for her.
大卫你呢?我一定会选索菲亚罗兰。或许是因为我爸爸很喜欢她吧。
We won't go there. Montgomery Clift.
我们可不像你。蒙哥马利克里夫特。
- He was gay.
他是同性恋。
- Oh.
不会吧。
Marilyn Monroe, before the Kennedys got to her. Honey?
玛丽莲梦露,在肯尼迪兄弟上了她之前。宝贝你呢?
Bing Crosby.I stand by my choice.
平克劳贝斯,我坚持自己的选择。
Sean Connery. Yesterday, today and tomorrow.
肖恩康纳利,不管是他的过去、现在还是将来。
For a first date, Miranda felt like she was hitting it out of the ballpark.
作为第一次约会,米兰达觉得她的表现简直就像打了一击全垒打。(棒球运动中,全垒打是一种打者可环绕所有垒包一周的安打。除了打者跑到终点本垒时,可自力得到一分之外,所有已经在垒包上的跑者每人皆可得到一分。此处是说米兰达感觉自己大获全胜,表现完美征服了所有人)
Thanks.
谢谢。
So how long have you known Nick?
你和尼克认识多久了?
We've been riding the same elevator line for years and then we had lunch a few weeks ago and then he invited me here to dinner.
我们共用一个电梯已经好几年了,几个星期前我们一起吃了午饭,然后他就邀请我到这来吃晚餐。
- Well, we adore him
我们都非常喜欢他。
- He's very smart.
他很聪明。
- Guess he took our ultimatum seriously.
他终于肯听我们的最后通牒了。
- Deanne.
狄安娜!
What are you talking about?
你们说的什么意思?
They told Miranda that Nick had this thing for models.
他们告诉了米兰达,原来尼克是一个模特控。
Old movie stars you'd have liked to fuck when they were young.I'll start.
老牌的电影明星年轻的时候里,你想上床的是谁。我先说。
Veronica Lake, the year she made Sullivan's Travels.
维罗妮克•莱克,她拍《苏利文的选择》那一年。
Dave? 大卫?
I'd have to go with Sophia Loren.Probably.My dad had a thing for her.
我一定会选索菲亚罗兰。或许是因为我爸爸很喜欢她吧。
Montgomery Clift. 蒙哥马利克里夫特。
Marilyn Monroe.玛丽莲梦露。
Bing Crosby. 平克劳贝斯
Yvette?伊薇特?
I don't know.Charlie Sheen?
我不知道,查理辛?
They'd come to dinner push their food around and pout.
她们来吃晚餐却又不怎么吃东西,摆出一副不满的样子。
Veronica Lake. 维罗妮克•莱克
Sophia Loren.索菲亚罗兰。
Montgomery Clift. 蒙哥马利克里夫特
Marilyn Monroe.玛丽莲梦露
Bing Crosby. 平克劳贝斯
Marissa? She had to make a phone call.
玛丽莎?她有个电话要打。
It got to be a problem.
这对他们来说是个难题。
They decided to take action.
他们决定采取行动。
Can't you find a woman who can carry on a decent conversation?
难道你就不能找到一个言谈得体的女人吗?
Yeah, Nick.
是啊,尼克。
And eat without purging.
而且不会吃完饭就吃泻药。
What are you saying?
你们是什么意思?
You can't bring around any more of these so-called models.Nick. It's too depressing.
你再也不能带这些所谓的“模特”来了,尼克,太令人压抑了。
Okay, okay. I'll see what I can do.
好吧,好吧,我会想办法的。
And then he brought you.
然后他就带你来了。
So obviously not a model.
很明显不是模特。
In a good way!
我们很高兴!
Nick dates models?
尼克喜欢和模特约会?
Miranda confronted him, and it didn't take him long to fold.
在米兰达的质问下,尼克马上就投降服软了。
It's true.It's true, okay? I'm obsessed.
这是真的,确实是,好吗?我有些着迷了。
Obsessed with models.
对模特着迷。
Correct.
是的。
So what am I? Your intellectual beard for the evening?
那我是什么?是你晚餐上的高智商的挡箭牌吗?
Don't be pissed, all right? You gotta admit, you met some nice people.
别生气,好吗?你得承认,你确实认识了一些很好的朋友。
You had a good time. Okay?
你玩得很开心,不是吗?
You were on a date with a modelizer and you didn't even know it?
你和一个模特控约会,你却一点儿都不知道?(modelizer,专追模特的人)
If men like Nick are dating models, what chance do ordinary women have? I mean, Do you have to be a supermodel to get a date in New York?
如果像尼克那样的男人都能和模特约会,像我们这样的普通女人还有什么机会了?难道在纽约,只有超级模特们才有机会约会吗?
Modelizers are a particular breed.
模特控是一个特殊的品种。
They're a step beyond womanizers who will sleep with just about anything in a skirt.
他们仅次于女人控——就是那种只要穿裙子的就绝不放过的人。
Modelizers are obsessed not with women, but with models who in most cities are safely confined to billboards and magazines but in Manhattan, actually run wild on the streets turning the city into a virtual Model Country Safari where men can pet the creatures in their natural habitat.
模特控们迷恋的是模特,而不是普通女人。在大多城市里,只能在广告牌上和杂志里才能看到模特,但是在曼哈顿,却遍地是模特,把纽约城变成了一座模特狩猎场一样,男人可以在这块原始的栖息地上豢养他们的猎物。
As if we didn't have enough problems.
就像我们本来就过得顺心似的。
They're stupid and lazy and should be shot on sight.
她们又蠢又懒,统统都该格杀勿论。
I've been out with lots of guys and they say I am just as beautiful as a model, but I work for a living.
我和许多男人约会过,他们都说我和模特一样漂亮,但和她们不同,我自食其力。
I'm like, well I'm like a model who's taken the high road.
我简直就是拥有模特外貌的成功人士。
The advantages given to models and to beautiful women in general are so unfair, it makes me puke.
模特和那些漂亮女人通常靠外貌得到优势,太不公平了,简直让我恶心。
Sweetheart, you are so cute.
宝贝,你也很可爱啊!
Cute doesn't cut it in this town. What's cute compared to supermodel?
可爱在这座城市里简直不值一提。•可爱又怎么比得上超级模特呢?
There's nothing like raising the subject of models among four single women to spice up an otherwise dull Tuesday night.
对于无聊的周二晚上来说,没有什么话题能像提起模特一样让四个女人讨论得如此活跃。
They have this distant, sexy look.
她们有着冷漠又性感的外表。
That's not sexy, it's starvation.
那不是性感,那是饥饿的人。
That's starvation in the best restaurants.
那些饥饿的人却可以在最好的餐馆就餐。
What I wanna know is when did all the men get together and decide that they would only get it up for giraffes with big breasts?
我想知道的是,从什么时候开始,男人们一致决定他们只能在看到有着大胸的长颈鹿时才能勃起。
In some cultures, heavy women with mustaches are considered beautiful.
在某些文化里,长胡子的胖女人被认为是美丽的。
And you're looking at me while you're saying that?
你说那话的时候是在看着我吗?
We should just admit that we live in a culture that promotes impossible standards of beauty.
我们不得不承认,我们的文化为我们树立了不可能存在的审美标准。
Except men think they're possible.
但男人觉得那是合理的。
Yeah.
是啊。
I just know no matter how good I feel about myself if I see Christy Turlington, I just wanna give up.
我只知道不管我自我感觉多么良好,只要我一看见克里斯蒂特林顿,我就只想认输了。
I just wanna tie her down and force-feed her lard, but that's the difference between you and me.
我会想把她绑住喂她吃猪油,这就是我和你之间的区别。
What are you talking about? Look at you two.You're beautiful.
你们在瞎说什么啊?看看你们,你们多漂亮啊。
I hate my thighs.
我讨厌我的大腿。
Oh, come on.
哦,拜托。
I can't even open a magazine without thinking, "thighs, thighs, thighs.
我每打开一本杂志,脑子里想的都是“大腿,大腿,大腿”。
I'll take your thighs and raise you a chin.
我愿意用我的下巴换你的大腿。
I'll take your chin and raise you a
我要用我的嗯(指鼻子)换你的下巴。
What?
怎么了?
Oh, come on.
少来了!
I happen to love the way I look.
我对自己的长相很满意。
You should.You paid enough for it.
你应该满意,你为此没少砸钱。
Hey, I resent that.I do not believe in plastic surgery.Well, not yet.
嘿,我讨厌那样,我不相信外科手术,或许以后可能。
I find it fascinating that four beautiful flesh and blood women could be intimidated by some unreal fantasy.I mean, look.Look at this.Is this really intimidating to any of you?
我发现一个有趣的事,这里四个活生生的漂亮女人,却为不真实的幻想而感到威胁。看这里,你们真的为此感到恐慌吗?
I hate my thighs.
我恨我的大腿。
Pass the chicken.
把鸡肉递给我。
You know I have that dress.
我也有那件裙子。
Suddenly I was interested.If models could cause otherwise rational individuals to crumble in their presence, exactly how powerful was beauty?
突然之间,我对此很感兴趣。如果模特们能让理性的人都对自己瞬间失去信息,美丽的力量到底有多大?
There are two types of guys that fall for beautiful women.
有两种男人迷恋漂亮女人。
Either they're slime-balls that are just out to get laid or they fall in love with you instantly. It's pathetic.
一种是没人和他上床的可怜虫,另一种是一见你就坠入爱河的人,真是没劲。
Why fuck the girl in the skirt if you can fuck the girl in the ad for the skirt?
如果能和广告上的穿裙子的女人上床,谁还稀罕和普通女人上床呢?
Being beautiful is such a power. You can get whatever you want.
长得漂亮就是一种力量,你可以得到你想要的一切。
You can get anything.I've been offered trips to Aspen, weekends in Paris, Christmas in St.
Barts.
你可以随心所欲。有人邀请我去阿斯彭度假,上巴黎度周末,上圣巴尔斯过圣诞节。
A motorcycle, a juicer.
摩托车,美酒。
It's not like models don't have brains. They have them. They just don't need to use them.
模特们并非没有脑子,她们有,只不过她们用不着。
Most guys just think you're dumb, but I'm really very literary.I read.I'll sit down and read a whole magazine from cover to cover.
许多人觉得你笨,但其实我是很有文化的,我常读书,我会坐下来一页页地读一整本杂志。
Some scuba gear, a Herb Ritt's photo.
潜水设备,赫本瑞兹的照片。
A Bulgari necklace, a breast job.
带着宝格丽的项链,用我的美胸赚钱。
My friends think I'm shallow.Sometimes I think they're right.Other times I think, "Hey, I'm fucking a model.
我的朋友们认为我肤浅,有时我承认他们是对的,但其他时候我又会想:嘿,我可是跟模特上床。
Models are a lot looser than you think.It's way easier to screw a model than a regular girl 'cause that's what they do all the time.It's how regular people are when they're on vacation.
模特不像你们想得那样高不可攀,跟模特上床比跟普通女孩上床容易多了,因为这对她们来说是很平常的事,不像一般人只会在假期才敢放纵。
Barkley, a notorious modelizer was one of those SoHo wonders who maintained a fabulous lifestyle despite never having sold a single painting.
巴克利,声名狼藉的模特控,一个尽管一幅画也没卖出去过却依然过着精彩纷呈生活的自由职业者。
So you're saying it's easy to meet them?
所以你的意思是想认识她们很容易?
No, it's not so easy. The trick is, you gotta treat them like they're regular girls. You gotta be able to roll into a place, walk up to the hottest thing there. Otherwise you're finished. It's kind of like being around dogs. You gotta show no fear.
不,没那么容易,秘诀是,你必须像对待普通女孩那样态度和她们相处。你必须能和她们打成一片,直接走近最火的东西(原文用thing表明巴克利对漂亮模特的物化),否则,你就没戏了。
Things? You call them things?
东西?你称她们是东西?
Yeah. Well, they are things. They're beautiful things. And that's what my life's about,you know? Beauty. Come here. I want to show you something. This is my real art, only I can't really show it to the public. Well, not yet, at least. Sit down. That's Vanessa. That's Tanya. Elana. Katrina.
是啊,她们就是东西,美丽的东西。这也是我生活追求的目标,懂吗,美丽的东西。过来,我给你看点东西。这才是我真正的艺术,只不过我不能公布于众,至少还没到时候。坐下。那时瓦内萨,那个是塔尼亚,艾拉娜,卡特里娜。
I couldn't believe it.The man had slept with half the perfume ads in September's Vogue.
简直难以置信,这个男人和一半Vogue九月份香水广告里的模特上了床。
Do they know about this?
她们知道这录像吗?
Maybe.
也许吧。
Oh, look at that one. She does runway now, but I think she's gonna be huge someday.
哦,看那个模特,她现在在走秀,但我觉得她将来一定能成大明星。
I didn't know what to say. There really wasn't anything to say except Do you have a light?
我不知道该说些什么,也没什么可说的,除了问他,你有火吗?
Sure.
当然。
Later that day I was relieved to discover that at least one eligible bachelor got his kicks off the runway.
那天晚些时候,我终于欣慰的发现,至少还有一个钻石王老五是不迷恋模特的。
So I totally dig your friend Miranda.
我真的很喜欢你的朋友米兰达。
Are you kidding?That's great.
真的吗?太好了!
Yeah, I think she is so sexy and smart and - Did she tell you that we made out?
是的,我觉得她美丽又聪明,她和你说我们上床了吗?
No.
没有。
Yeah, it was totally hot.
真的,简直热情似火。
So,why don't you call her? You should call her.
那你问什么不给她打电话呢?你应该继续约她。
I did, like a hundred times. She totally won't return my phone calls. Did she say anything about me?
我打了,打了一百遍了,她就是不回电话。她提起过我吗?
No.
没有。
I don't know, maybe she's just busier. I don't know .Am I not cute enough for her?
我不知道,也许她太忙了。我不知道,是不是她嫌我长得不够帅?
Of course you are, Skipper. You're adorable.
当然不是,斯基博,你多迷人啊。
I don't know. Find out for me. I wanna see if I still have a chance.
我不知道,帮我搞明白好吗,我想知道我还有机会吗。
Right now, in front of you?
现在吗?当你的面?
Go ahead. I can handle it.
打吧,我能承受。
Hi, this is Miranda. Please leave me a message.
你好,我是米兰达。有事请留信息。
Oh, it's her machine.
哦,是答录机。
Hey, this is Skipper. I'm in the street with Carrie.I just told her how you won't call me back.
So now you have to call me back. You better call me back! No, I'm kidding.I'm joking.
But seriously, I hope you call me back and did I mention this was Skipper?
嘿,我是斯基博,我和凯利在逛街呢。我刚刚告诉她你不肯给我回电话。现在你必须给我回电话了。你最好回电话!没有,我在开玩笑呢,闹着玩的。我有提到过我是斯基博吗?
I believe there is a curse put on the head of anybody who tries to fix up their friends.
我相信帮好朋友牵红线会遭到诅咒。
Where better to find modelizers in their natural habitat than a fashion show? Luckily, my friend Stanford Blatch had a client in the hottest show in town.
有什么地方比模特秀场更容易找到模特控呢?幸运的是,我的朋友史丹佛布拉奇的客户正在城中最火的秀中演出。
"The Bone" is like the human equivalent of the sable coat. He's so beautiful that I find that sometimes I have to look away.
“骨头”在普通人中就像是服装界里的貂皮大衣。他太美丽了,有时候我甚至不敢直视他。
Do you see him?
你看到他了吗?
Right over there.
就在那边。
Where?
在哪里?
Oh my god! Look at him. It's like he travels with his own personal lighting director.
哦,我的天啊!快看他!他简直就是自带背光。
Derek, a.k.a."The Bone" was the world's biggest underwear model and Stanford's most important client as well as the subject of his single-minded obsession.
德里克,外号“骨头”,他是世界上最大的内衣厂商的模特,是史丹佛最重要的客户,也是他单相思的对象。
Hey, Stanny.
嘿,史丹尼。
Derek, I would like you to meet a very dear friend, Carrie Bradshaw.
德瑞克,这位是我的好朋友,凯利布雷萧。
Nice to meet you.
很高兴认识你。
Carrie writes "Sex And The City."
凯利是《欲望都市》的专栏作家。
Wow, that's great.
哇,真厉害。
Have you read it?
你读过吗?
No.
没有。
The other day, Derek and I were walking past his billboard and he told me he'd like to get a piece of it for his apartment like maybe his nose. And I said, "You should get the bulge in your pants.
That way when women ask how big you are, you can say, 'Fourteen feet'.
那天,德瑞克和我路过他的广告牌,他告诉我他想拿广告牌的某一块回公寓,像是他的鼻子,然后我告诉他,你应该拿你裤子中的凸起处那块,这样当有女人问起你,你的那块有多大时,你就可以告诉她,十四英尺大。
That would be very funny, wouldn't it?
那样太好笑了,不是吗?
Yeah.
是啊。
Everybody's talking about you. You are so great. You're gonna be a star. Have I told you that enough? You're a star! You're a star!
大家都在谈论你,你真的是太棒了。你一定会成为大明星的。我说过多少次了,你是一个明星!你是一个明星!
We'd better let you get dressed.
我们该让你换衣服了。
I am dressed.
我已经换好了。
We'll see you after the show.
我们走完秀再见。
Bye.
再见。
Can you believe anyone that beautiful can be that nice? I keep dreaming that someday he's gonna turn around and say, "Stanford, I love you. "
你能相信这么漂亮的人还这么友好吗?我一直幻想着有一天,他会转过身对我说:史丹佛,我爱你。
Is he gay?
他是同性恋吗?
He denies it. How could anyone that gorgeous be straight?
他不承认。那么帅的男人人怎么会是异性恋?
Sweetie, over here!
亲爱的,我在这儿了!
Samantha Jones never missed a major fashion show. She was one of the only people I knew who thought that proximity to beauty made her feel more attractive.
萨曼莎琼斯从不错过任何一场大型时装表演。她相信接近漂亮的人会让她自己变得更有魅力。
Hey, sweetie, so wait , what happened? You couldn't find seats right on the runway?
嘿,亲爱的,等等,发生什么了?你在走秀台边找不到位置了吗?
Oh, you can see all the flaws from this angle.
哦,从这个角度你能看到所有的缺点。
Hey, Carrie.
你好,凯利。
Hey,Barkley, how are you?
你好,巴克利,觉得怎么样?
You going to the party afterwards?
你会参加庆功吗派对?
I don't know.
还没决定。
Of course we are.
我们当然去了。
Hi.
你好。
Hi!I'm Samantha.
你好!我是萨曼莎。
Barkley.
巴克利。
Martini straight up or with a twist?
他是同性恋还是异性恋。
Straight up.
异性恋。
Really? He's very cute. You're not dating him,aren’t you?
真的吗 ?他真的好帅。你没和他约会,是吧?
God, no.He's a total modelizer.
当然没有了,他是个模特控。
Is he dating any one model in particular?
他现在在跟某个女模特约会吗?
Actually, he's sleeping with all of them in general.
事实上,他跟所有的模特都睡过。
Only models?
只跟模特吗?
Only models.
只跟模特。
Later that night we all went downtown for a party. I was beginning to float away on a sea of sweet potato puffs with smoked salmon and sour cream when It was Mr. Big: Major tycoon ,major dream boat, and majorly out of my league.
那天晚上,我们都去参加了市中心的派对。我正大快朵颐地享用着配熏三文鱼和酸奶油的甜薯泡芙,正在这时,大人物先生出现了,商业巨富,女人们的梦中情人,也是我高攀不上的人。
I thought I saw you on the runway.
我就知道在展台那看见的是你。
Hi.
你好。
I started reading your column after we met.
在我们认识后,我开始看你的专栏了。
You did?
是吗?
Yeah.
是啊。
Cute.
很可爱。
Cute?
可爱?
Well Yeah, cute. What are you writing about this week?
是的,很可爱。你这个星期打算写什么话题?
Well, I'm working on a story about men who date models. Any thoughts?
我正在写关于跟模特们约会的男人。有什么想法吗?
Only that they're very lucky. So what have you discovered about these men who are dating models?
只是觉得他们很幸运。那关于这些和模特约会的男人,你有什么发现?
Well, I'm discovering that some of them treat it as a competitive sport and others I think just need the validation.
我发觉他们中有些人把这件事当成一种比赛了,其他人则是为了需要被认可。
And probably others just have a thing for exceptionally beautiful women.
也许剩下的人只是迷恋超级大美女。
Exactly.
太对了。
And there's something wrong with that?
那有什么问题吗
No, nothing wrong. I just think it might become a bit monotonous. Puff?
没有,没问题。我就是觉得也许会有些单调。来电泡芙吗?
No, thanks.
不了,谢谢。
Excuse me, lady.
借光。
So where do you - Where do you write these stories?
你在哪里写作呢?
My cute stories?
我可爱的作品吗?
Yeah. Have you got an office ?
你有办公的地方吗?
No. About half the time I'm at my apartment, and the other half I'm over at this coffee shop on 73rd and Madison.
没有。我大概有一半的时间呆在家里,其他时间我都会在七十三街和麦迪逊街口的咖啡馆。
Oh, Carrie, I'd like you to meet Misha.
哦,凯利,这位是米夏。
Hi. You were great in the show.
你好,你在台上棒极了。
Thank you.
谢谢。
Suddenly I felt like I was wearing patchouli in a room full of Chanel.
我感觉自己想站一群白天鹅中的丑小鸭(像充斥满屋子夏奈尔香水中的薄荷清凉油)。
Well, it was nice talking to you.
很高兴跟你聊天。
Oh, See you around sometime, I hope.
那就回头见了,我希望。
The true was, I thought I had come to terms with my looks the year I turned 30 when I realized that I no longer had the energy to be completely superficial.
事实上,我以为我从三十岁开始就不那么介意自己外表了,因为那时我已经渐渐失去拼外表的资本了。
Your friend Barkley, he's really been coming on to me. Do you actually think he believes I'm a model?
你的朋友巴克利,他约我出去。你觉得他真的相信我是一个模特吗?
Whatever it is , you don't want to go there.
不管什么原因,你都别去。
Why not?
为什么不行?
He has this thing for secretly taping his conquests.
他有个嗜好,是偷偷录像和女人做爱的视频。
Really? What a pervert.
真的吗?好变态。
As Samantha began to get ready for her close-up I felt it was time to call it a night. I had never felt so invisible in my entire life. Taxi!
当萨曼莎准备着上特写镜头时,我却准备回家了。我从没有觉得如此渺小过。计程车!
Carrie.
凯利.
Hey, hi. Did Stanford leave?
嗨,史丹佛走了吗?
No, he's in there giving a neck massage to a Versace model.
没有,他正在里面给范思哲的模特做颈部按摩呢。
So, where are you going now?
你要去哪?
I'm going home.
我要回家了。
Can I come?
我能跟你去吗?
You wanna come home with me?
你想和我一起回家?
Sure, if it's quiet. I can't take these crowds.
当然,只要你家是安静的就行。我再也受不了这里的喧闹了。
The things you gotta do in the name of research.
就当是为了最研究才这么做好了。
Shouldn't you be spending the night with some girl from the show?
你不是应该和那些模特们共度良宵吗?
No, I never date models. I think they're stupid.
我从不和模特约会,我觉得她们很无聊。
I wondered if there wasn't some kind of physics for beauty. Maybe two models repelled. Maybe models could only be attracted to ordinary humans.
我疑惑是不是有什么关于美的物理法则。也许模特们之间互相排斥。也许只有普通人才会被模特们吸引。
So, I think it's so cool that you write.
我觉得你能写作真的是太酷了。
Thanks.
谢谢。
I wish I could write. I've got intense thoughts, but I can't keep them in my head long enough to get them down on paper.
我真希望我也能写作。有的时候我有了些很好的想法,可还没等下笔就又忘光了。
That's the big trick.
这是有窍门的。
The truth is, I'm totally neurotic. One minute I can be walking down the street, totally cool and the next minute I'm depressed for no reason. I'm totally self-conscious. Before I say something, I say it in my head first so it doesn't come out wrong.
事实上,我总是神经很紧张。前一分钟,我可以很酷地走在大街上,可下一分钟,我就会无缘无故地觉得很沮丧。我又总是很自警,每当我说话前,我总是先打好腹稿,以免说错了话。
Doesn't that seem like a waste of time?
那样不会浪费时间吗?
It only takes a second.
那只需要一小会儿。
And sometimes I get so distracted.
有时我还很容易走神。
What's distracting you now?
那现在什么事情让你走神了?
Your nose.
你的鼻子。
Thanks a lot.I hate my nose.
多谢了你的夸奖。我恨死我的鼻子了。
It's just so cute.
你的鼻子很可爱。
I hate my nose too. It's too big. But I think it depends on my hair.
我也不喜欢我的鼻子,它有点太大了,不过也视我发型而定。
Yeah. I see what you mean.
是的,我懂你的意思了。
So what do you want to be when you grow up?
你长大以后想做什么?
Well, I think this might be it.
我想我已经实现了。
What do you want to be when you grow up? I'd like to move back to Iowa and have kids and be a cop.
你长大了想做什么?我想搬回爱荷华州,结婚生子,当一个警察。
I felt like I was in my bedroom when I was 16 and I used to hang out with this guy who was really beautiful and my parents thought I was helping him with his chemistry homework.
这就像我十六岁的时候,我曾和一个超级帅的帅哥在我的房间里约会,而我的父母却以为我在辅导他的化学作业。
Do you mind if we just lie here? I get so Ionely in the city. Sometimes it's just nice to lie with someone.
你介意我们这样静静地躺一会儿吗?我在这座城市觉得好孤单。有时能这样和一个人一起躺着就是一种幸福。
Sure. We could do that. It was hard to imagine that anyone so beautiful could ever be Ionely.
当然,没问题。真的很难想象,这样一个漂亮的人竟会感到孤单。
Meanwhile, somewhere below 14th Street two ordinary joes were doing their own Ionely late-night thing.
与此同时,14号大街上的某处,两个普通人正以各自的方式度过他们寂寞的夜晚。
Anything else,miss?
还要别的吗,小姐?
That's it.
没有了。
Just cat food?
只买猫粮吗?
Yes, just cat food.
对,只买猫粮。
Hey!
嗨!
Oh, hi, Skipper.
哦,嗨,斯基博。
So like, how come you haven't been returning any of my calls?
你怎么一直不回我的电话呢?
I'm sorry. It's been a really busy week.
很抱歉,我这个星期太忙了。
I thought we had a connection.
我以为我们是在约会呢。
I don't know. Could I get my change?
我不知道。麻烦把零钱找给我好吗?
You get that way with every guy that you're with?
你对待每个和你约会的男人都这样吗?
No, it's just, Don't you wanna go out with a girl your own age?
不是,只是,你不想跟和你年龄相仿的女孩约会吗?
It's got nothing to do with age. I think you're luminous.
这根年龄无关。我觉得你光彩四射。
You think I'm luminous?
你觉得我光彩四射?
Totally.
绝对的。
Miranda couldn't resist the vision of herself reflected in Skipper's slightly smudged lenses.
米兰达拒绝不了斯基博模糊镜片上自己的倒影
All right, let's get out of here.
好吧,我们走吧。
You have to let me just pay for my Cap'n Crunch.
我得先把这包麦片的钱付了。
There's cereal at my place.
我家有麦片。
And Samantha found the ultimate validation: Sex with Barkley.
萨曼莎得到了终极的认证:和巴克利上床。
So where is it?
好吧,它在哪儿了
What?
什么东西?
The camera.
摄影机。
Your friend Carrie tell you about that? Don't worry. I only tape models.
凯利告诉你了?别担心,我只录模特。
I won't mind.
我不介意。
Fine. I'll make an exception.
好吧,我破一次例。
Samantha demanded nothing less than the same consideration given every other model in town.
萨曼莎希望自己能和模特们在任何方面都得到一样的待遇。
Hello?
你好!
Carrie, it's Stanford. Do you have any idea what happened to Derek last night?
凯利,我是史丹佛。你知不知道德瑞克昨天晚上去哪儿了?
Actually you'll never believe it, but
你不会相信的,但是,
Yes?
怎么了?
It's Stanford.
是史丹佛。
Hi, Stanford.
你好,史丹佛。
Derek? Could you put Carrie back on the phone?
德瑞克?你能让凯利接电话吗?
Sure.
当然。
Hello.
你好啊!
How could you?
你怎么能这么做?
I didn't. We just talked.
我什么也没做。我们只是聊天。
I knew he was gay.
我就知道他是弯的。
It's amazing what you'll do to be with these models .I've gotta retire soon. They keep me from getting work done, they make me fuck up my life. Look at me! I'm an old man at 34.
和模特约会确实很爽,但我的工作快保不住了,她们害我完不成工作,让我的生活过得一团糟。看我的现在的样子!我是一个34岁的老头子。
I began to realize that being beautiful is like having a rent-controlled apartment overlooking the park: Completely unfair and usually bestowed upon those who deserve it least.
我开始相信,长得漂亮就像住在一个可以俯瞰公园的廉租公寓,根本不公平,而且经常是最不配得到它的人拥有。
I'm not interrupting your work, am I?
我没有打扰到你吧?
Hey, what a surprise.
嘿,真是个惊喜啊。
I can't stay. I'm late for a meeting. But I've been thinking about your article about men who date models.
我不能多呆,我开会要迟到了。我一直在想你这篇关于跟模特约会的男人的文章。
What about them?
有什么想法?
First of all, there are so many goddamn gorgeous women out there in this city.
首先,这个城市真的是有太多的漂亮女人了。
What an amazing observation.
多么惊人的洞察力啊。
But the thing is this. After a while you just wanna be with the one that makes you laugh.
Know what I mean? Okay.
但还有一点,当你和漂亮女人约会久了后,你会发觉,你还是想找个能让你开心的人。
See ya.
再见。
I take that back.Beauty is fleeting but a rent-controlled apartment overlooking the park is forever.
我收回那句话。美丽是短暂的,但一个可以俯瞰公园的廉租公寓,确实永恒的。
第一季第二集终于校对完了,真的好累啊,不过很开心。从这集开始,Big和凯莉的爱情终于奏响了序曲。这集里客串的帅哥,也开启了美剧历史上帅哥最多最养眼的剧集序幕。惊为天人的德瑞克帅的像幅画,而萨曼莎麾下的巴克利,扮演者是加布里埃尔·马赫特,在人到中年后的《金装律师》依然那么风采迷人,把人电得眩晕。这部剧中,他正青春年少,不羁的风采,洒脱的气质,让人惊叹,真正的帅哥真的是永恒的。萨曼莎在这部剧里的帅哥艳遇之旅,正式启程。
凯莉对Big可以说是一见钟情,甚至自惭形秽,但在Big眼中,对凯莉的最初印象,只不过她是个有趣的人,但仅仅这一点,就已经让凯莉乐不可支。所以,在爱情中最先动心的一方,往往更容易受到伤害,因为付出的更多,这样奠定了整部剧集的基调,凯莉总在妥协,Big总在徘徊。
-
お茶をどうぞ 赞了这篇日记 2018-12-21 21:53:25