善始者实繁,克终者盖寡
![]() |
The Minds of Billy Milligan
纪念自己啃原著的第一个没有半途而废~都翻卷页了有木有
![]() |
August 6th, 2015 HK
有人说上次的鸡汤不只是鸡汤,看了后是小野鸡炖蘑菇,还有鸡肉。不禁给了我码字的动力哈哈,多谢这位善良而愿意鼓励的朋友呀~
从香港回来之后地铁上的时间几乎全部devoted给这本书了,在一本二手韦氏词典的帮助下差不多40天看完。万事开头难,刚开始看得慢超级毁自信,好在坚持下来收获很多~
1.发现查英英词典记单词的效率的确比英汉词典好很多。这大概是因为从理解英语思维方式的角度去理解单词吧。后来懒得每个单词都查了就开始联系上下文蒙~和一位语言学及应用语言学的朋友交流后她表示每个单词都查会破坏阅读的连贯性,猜到后来就会越猜越准。简直一拍即合!!
2.作为一个初窥英语文学的green hand领教到大手之所以被称为大手是有原因的。比如写作逻辑要清晰思路要明确。本书分成3个主要部分,分别讲述主角的多重人格因犯罪而逐渐浮出水面广为人知(The mix-up time)、每个多重人格的特点和出现时间和治疗方法(Becoming the teacher)、以及被判刑后的后续(Beyond Madness)。并没有完全按照时间顺序,然而这样的写法却又完全合理,看着不会觉得无聊。语法结构相对规范,每个人格的语言特色却也体现得出。句式灵活多变,自己不知道什么时候才能多写出几个除了that,when,why这类之外的从句呀QAQ
3.conquer第一本非母语文学作品的感觉有点五味杂陈...成就感爆棚的同时也有种这辈子再不想看英语了的感觉...因为单词量实在是容易让人绝望...汉字认识三千读报生活就没啥问题,然而英文单词认识三千却有可能屁都读不通......好想归结于英文单词结构有缺陷!【别骗自己了,安心背单词吧亲
最后附几张嘉定图书馆的皂片,一眼就看到了马丁老头子的冰火系列,真是thicker than thicker~
一面墙都是英文原著好长长长,能看几本是几本!多读书多运动!
PS.又到了桂花香飘的季节,整个人要被甜死啦~
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
-----------------------------
困难不就是用来克服的吗~
还没人转发这篇日记