阿赫玛托娃的诗 《安魂曲》之五 之六 乌兰汗 译
五
我呼喊了十七个月,
召唤你回家,
我曾给刽子手下过跪,
我的儿子,我的冤家。
一切永远都乱了套,
我再也分不清
谁是野兽,谁是人,
判处死刑的日子
还得等侯多久才能来临。
只有手提的香炉的声音,
还有不知去向的脚印,
和盛开的花。
一颗偌大的星,
直盯着我的眼睛,
以近日的死亡相威吓。
1939年
六
淡淡的日子一周又一周飞逝,
我无从理解,发生了什么事,
一个又一个白夜望着监狱,
你怎样了啊,我的儿子,
他们还用山鹰的
火辣辣的眼睛观望,
他们在议论你那高高的十字架,
还有……死亡。
1939年
我呼喊了十七个月,
召唤你回家,
我曾给刽子手下过跪,
我的儿子,我的冤家。
一切永远都乱了套,
我再也分不清
谁是野兽,谁是人,
判处死刑的日子
还得等侯多久才能来临。
只有手提的香炉的声音,
还有不知去向的脚印,
和盛开的花。
一颗偌大的星,
直盯着我的眼睛,
以近日的死亡相威吓。
1939年
六
淡淡的日子一周又一周飞逝,
我无从理解,发生了什么事,
一个又一个白夜望着监狱,
你怎样了啊,我的儿子,
他们还用山鹰的
火辣辣的眼睛观望,
他们在议论你那高高的十字架,
还有……死亡。
1939年
还没人转发这篇日记