今天开始读点诗:William Wordsworth-A Wild Child
SPOTS OF TIME
时光碎片
A WILD CHILD
野孩子
Beloved Derwent, fairest of all streams,
我最爱的德文河,最美的德文河,
Was it for this that I, a four yesrs' child,
是不是为此,我,一个四岁的小孩,
A naked boy, among thy silent pools
一个光屁股的男孩,才在那么多静谧的水塘中,
Made one long bathing of a summer's day,
在夏日里,选了这一处,泡一个长长的澡,
Basked in the sun, or plunged into thy streams,
在阳光下取暖,在水流中嬉戏,
Alternate, all summer's day, or coursed
抑或是,在夏日里,奔跑
Over the sandy fields, and dashed the flowers
跑过沙地,跑过黄色的缕菊丛
of yellow grunsel; or, when crag and hill,
要么,在峭壁丘陵,
The woods, and distant Skidddaw's lofty heitht,
葱葱林木,高耸的斯基多山,
Were bronzed with a deep radiance, stood alone
都笼罩在暗沉的光辉中时,独立
A naked savage in the thunder-shower?
在暴风雨中,做一个光屁股的野人?
(Olivia译)
时光碎片
A WILD CHILD
野孩子
Beloved Derwent, fairest of all streams,
我最爱的德文河,最美的德文河,
Was it for this that I, a four yesrs' child,
是不是为此,我,一个四岁的小孩,
A naked boy, among thy silent pools
一个光屁股的男孩,才在那么多静谧的水塘中,
Made one long bathing of a summer's day,
在夏日里,选了这一处,泡一个长长的澡,
Basked in the sun, or plunged into thy streams,
在阳光下取暖,在水流中嬉戏,
Alternate, all summer's day, or coursed
抑或是,在夏日里,奔跑
Over the sandy fields, and dashed the flowers
跑过沙地,跑过黄色的缕菊丛
of yellow grunsel; or, when crag and hill,
要么,在峭壁丘陵,
The woods, and distant Skidddaw's lofty heitht,
葱葱林木,高耸的斯基多山,
Were bronzed with a deep radiance, stood alone
都笼罩在暗沉的光辉中时,独立
A naked savage in the thunder-shower?
在暴风雨中,做一个光屁股的野人?
(Olivia译)
![]() |
Derwent River |
![]() |
Skiddaw |
还没人转发这篇日记