伪抑郁症患者日记(十)
91
要是我顺从甘地的思想,
不给暴力机会,自己安分守己;
愿意杀我的人,我就贡献生命,
比羊羔温顺,比蜗牛慢性。
当这具肉体渐行消瘦,
我感觉到自己的骨头仍然松脆;
可以是别人的食物,在这时候,
佛主也会顶礼赞叹我这个白痴。
92
当我是个记者的时候,我就
选择和自己作对,任何人都值得写,
一个鞋匠,酿酒师,或者帮佣
他们都在忍受一场注定要输的赌局。
可是他们的心情从来不比赌徒差,
两手空空只为今后没有烦恼;
让至高无上者替他们承担,这样,
献上一炷香,或者买个像章就成了。
93
沸沸扬扬有何事,我趴在窗前
看见甘肃的女孩落到地上,
人们冲着自己的欲望而来,发泄够了,
谁会收拾那些玻璃如同一颗烂掉的心。
哦,医生,医生,我这里疼,
因为那里遭到打击,在这个塞满
各种脏器的华表里,我崇拜自己的图腾,
那只蓝色的小蝌蚪,可曾游到国旗上去?
94
你可曾爱我的混乱,如枯藤
老树、昏鸦,一个背墓碑的人找我
要他的墓志铭,在多少年以后,
人们应该熟悉我的笔法,就像波洛克甩着
他的颜料桶,滴滴答答的时间
一块块落进油画布,我也这样甩着字码盘,
在汉语的花园,杂草丛生才是青春,
修饰一新的往往没有过去可言。
95
在通往乡村巡讲的路上,我念着
五福临门的符咒,人们总是
被一些浅陋的东西附着,藤壶爱礁石与船底,
人们爱自己半懂不懂的文言文与经幢。
让跳舞的人来给我们超度,
一路载歌载舞到黄泉,人间的苦难
一笔勾销,还没有什么值得眷恋,
如果我挨个儿去爱,也就不会牵挂于你。
96
在灵魂的漆器上,我满足于红与黑,
这是日落与良夜的两种格调;
谁来问我,你的人生到底怎么度过,
你的梦想到底是什么,我都回答她
不必问我,不必问我,让风继续吹,
我在自己的路上像个落跑的士兵;
不敢在小站歇息,不敢告诉你原由,
直到恐惧在空气里散尽,如一支烟。
97
就让疯狂落住我的心吧,
我会咯咯笑着,流着涎水,瞪着
那些探视我的人,他们如何
忘却自己的祖先也曾这样迷失过?
在广漠的天地落荒而逃,
像棵小草一样,期待着南风吹拂;
让雨露沾湿我,而阳光催促我,
别和一切荣耀的事物合二为一。
98
女人就是我的圣殿,我向着
她们的身体朝拜,如耶路撒冷;
乳房形同哭泣的墙,多少人
把自己的头颅埋进去,捐赠眼泪。
如果母亲、妻子、女儿的称谓
不够我们赞颂,那么还有什么值得
连绵的战争,把她们争取,
特洛伊和朝歌,永远都为女人而建。
99
请关心我,我如此孤单地落在
世界的身后,不懂迅捷的机器有助于
我们生活,而且点燃灯盏的手,
已经是阿西莫夫的一只机械臂。
要是神的亿万个化身都在人间,
为何不来关心我,就像我抚摸的樟树;
如雨的种子污染了车盖、街道,
却不孕育任何一棵在我的窗前。
100
明天就是二一十世纪的
第十六个年头,恢复信心的国家
仍然有赴难的人民,要在这时候
跟所有遇见的人友好相处;
要在这时候跟神灵或者仁者交汇,
如同细流归河流,河流归大海;
我在自己的中年守着灵柩,
在我未亡的理智中还有痉挛的诗。
要是我顺从甘地的思想,
不给暴力机会,自己安分守己;
愿意杀我的人,我就贡献生命,
比羊羔温顺,比蜗牛慢性。
当这具肉体渐行消瘦,
我感觉到自己的骨头仍然松脆;
可以是别人的食物,在这时候,
佛主也会顶礼赞叹我这个白痴。
92
当我是个记者的时候,我就
选择和自己作对,任何人都值得写,
一个鞋匠,酿酒师,或者帮佣
他们都在忍受一场注定要输的赌局。
可是他们的心情从来不比赌徒差,
两手空空只为今后没有烦恼;
让至高无上者替他们承担,这样,
献上一炷香,或者买个像章就成了。
93
沸沸扬扬有何事,我趴在窗前
看见甘肃的女孩落到地上,
人们冲着自己的欲望而来,发泄够了,
谁会收拾那些玻璃如同一颗烂掉的心。
哦,医生,医生,我这里疼,
因为那里遭到打击,在这个塞满
各种脏器的华表里,我崇拜自己的图腾,
那只蓝色的小蝌蚪,可曾游到国旗上去?
94
你可曾爱我的混乱,如枯藤
老树、昏鸦,一个背墓碑的人找我
要他的墓志铭,在多少年以后,
人们应该熟悉我的笔法,就像波洛克甩着
他的颜料桶,滴滴答答的时间
一块块落进油画布,我也这样甩着字码盘,
在汉语的花园,杂草丛生才是青春,
修饰一新的往往没有过去可言。
95
在通往乡村巡讲的路上,我念着
五福临门的符咒,人们总是
被一些浅陋的东西附着,藤壶爱礁石与船底,
人们爱自己半懂不懂的文言文与经幢。
让跳舞的人来给我们超度,
一路载歌载舞到黄泉,人间的苦难
一笔勾销,还没有什么值得眷恋,
如果我挨个儿去爱,也就不会牵挂于你。
96
在灵魂的漆器上,我满足于红与黑,
这是日落与良夜的两种格调;
谁来问我,你的人生到底怎么度过,
你的梦想到底是什么,我都回答她
不必问我,不必问我,让风继续吹,
我在自己的路上像个落跑的士兵;
不敢在小站歇息,不敢告诉你原由,
直到恐惧在空气里散尽,如一支烟。
97
就让疯狂落住我的心吧,
我会咯咯笑着,流着涎水,瞪着
那些探视我的人,他们如何
忘却自己的祖先也曾这样迷失过?
在广漠的天地落荒而逃,
像棵小草一样,期待着南风吹拂;
让雨露沾湿我,而阳光催促我,
别和一切荣耀的事物合二为一。
98
女人就是我的圣殿,我向着
她们的身体朝拜,如耶路撒冷;
乳房形同哭泣的墙,多少人
把自己的头颅埋进去,捐赠眼泪。
如果母亲、妻子、女儿的称谓
不够我们赞颂,那么还有什么值得
连绵的战争,把她们争取,
特洛伊和朝歌,永远都为女人而建。
99
请关心我,我如此孤单地落在
世界的身后,不懂迅捷的机器有助于
我们生活,而且点燃灯盏的手,
已经是阿西莫夫的一只机械臂。
要是神的亿万个化身都在人间,
为何不来关心我,就像我抚摸的樟树;
如雨的种子污染了车盖、街道,
却不孕育任何一棵在我的窗前。
100
明天就是二一十世纪的
第十六个年头,恢复信心的国家
仍然有赴难的人民,要在这时候
跟所有遇见的人友好相处;
要在这时候跟神灵或者仁者交汇,
如同细流归河流,河流归大海;
我在自己的中年守着灵柩,
在我未亡的理智中还有痉挛的诗。
还没人转发这篇日记