博纳富瓦:《Noli Me Tangere》
NOLI ME TANGERE (NOLI ME TANGERE *)
作者|博纳富瓦(Yves Bonnefoy)
译者|秦三澍
又一次,雪片在蓝色天空中
迟疑,大雪最后的薄絮。
这就如同走进一座花园
它耽于梦想自己应有的样子,
这目光,这纯粹的神,没有
葬身之地的回忆,没有思想,除却欢乐,
没有未来
除了消散在世界的蓝色里。
“不,别触碰我”,它会说,
甚至它说出的“不”,也来自光。
——选自诗集《雪的开端与结束》(Début et fin de la neige)
* 注:"Noli me tangere"为拉丁文,意为“别触碰我”“别踩到我”。
![]() |