我向诸神呼唤(Обращение к Богам)【新民谣,Ратибор】
Помогите, Боги, 愿诸神助我, Мне найти дорогу 帮我找到一条路径 К чистому истоку 通往真理和爱情的 Правды и любви. 纯净源泉 К мудрости былинной, 通往记录着颂歌的智慧的 Книге голубиной, 鸽子一样的的书籍 К ведам заповедным 通向远古歌谣的 Древней старины. 禁忌书卷。 Помогите, Боги, 愿诸神助我, Солнечные Боги. 耀眼的诸神, Из веков далеких 帮我从遥远的世代中 Мудрость ту извлечь, 汲取散在各处的智慧 Что в кострах церковных, 从神庙的火焰中 Волхвах убиённых, 从死去的术士中 В недрах потаённых 从隐秘的地层下 Лишь могла залечь. 从一切她可能流连之处。 Мудрость вековая 古老的智慧 В тех кострах сгорала, 在那火堆中燃烧 Знахарей губили, 巫医们被残杀 Или гнали прочь, 或被无情驱逐 Идолов топили, 神像被焚毁 А жрецов сжигали, 祭司被烧死 И страну родную 而我们的祖国 Погружали в ночь. 被葬入深深的夜色。 Где же та дорога, 何处能找到坦途 Что ведет к чертогам 导向民族的记忆 Памяти народной – 和智慧的宝藏 Мыслей мудрых клад? 所筑成的圣殿? Всё что сохранили 须发皆白的智者 Ведуны седые, 守护的一切 И переложили 终究只是变成 На былинный лад. 勇士赞歌的篇章。 Одарите, Боги, 愿诸神赐我 Мудростью Сварога, 斯瓦罗格的智慧, Яростью Ярилы, 雅利洛的愤怒, Силой Перуна. 和佩龙的力量。 Крепкое здоровье 愿强健的体魄 С молодою кровью 和青春的血液 Пусть с лихвой вольется 在我们后代的身上 В вашего сына. 永远延续。 И когда настанут 当那可怕的时刻 Тяжкие годины 终于降临 И на плечи ляжет 在肩头横亘着 Полем брани груз, 大地沉重的责备 Я с мечом булатным 我要手持利剑 И в доспехах ратных 身披战甲 Выйду в чисто поле, 走到那圣洁的原野上 Прославляя Русь! 赞颂罗斯的声名!