我最愛的法語歌手
本來我以為這歌是寫尤利西斯的。
因為唱它的人,在演藝生涯的巔峰選擇了去航海。他計畫開著帆船乘風破浪,三年環遊地球。
1967年雅克.布列爾(Jacques Brel)在紐約百老匯看了音樂劇《來自拉曼卻的人》(Man of La Mancha)──堂吉訶德的故事,他連看了五場。主題歌《不可能的夢》(The Impossible Dream)在他心頭縈繞不去,很快,便將樂曲填上法文詞,題為《追尋》。
一年後,在故鄉布魯塞爾的皇家劇院,布列爾將這齣音樂劇以法文搬上舞台。
扮演與風車戰鬥的大騎士的當然是他。
1978年,重出唱片不久的布列爾因肺癌死於巴黎郊外的醫院,不到五十歲,沒有完成環球旅行的夢想。他被安葬在Hiva Oa島,在保羅.高更的近旁。
試聽
La quête 追尋
鄭遠濤 譯詞
感謝段映虹教授校正
Rêver un impossible rêve
Porter le chagrin des départs
Brûler d'une possible fièvre
Partir où personne ne part
夢一個不可能的夢
承受出發的傷痛
燒一場可能的高熱
在無人出發的地方出發
Aimer jusqu'à la déchirure
Aimer, même trop, même mal,
Tenter, sans force et sans armure,
D'atteindre l'inaccessible étoile
愛,直到心都破碎
愛,哪怕過分,哪怕笨拙
試著擯棄暴力也不戴鎧甲
去抵達那遙不可及的星辰
Telle est ma quête,
Suivre l'étoile
Peu m'importent mes chances
Peu m'importe le temps
Ou ma désespérance
Et puis lutter toujours
Sans questions ni repos
Se damner
Pour l'or d'un mot d'amour
Je ne sais si je serai ce héros
Mais mon coeur serait tranquille
Et les villes s'éclabousseraient de bleu
這是我的求索
追尋那顆星
哪怕機會渺茫
哪怕時不我與
或者是多麼絕望
也要一直地鬥爭
沒有疑問也沒有停歇
甘願遭受天譴
為了一寸情話的金子
我不知道能否成為這個英雄
但是我心寧靜
而城市將濺起點點藍光
Parce qu'un malheureux
Brûle encore, bien qu'ayant tout brûlé
Brûle encore, même trop, même mal
Pour atteindre à s'en écarteler
Pour atteindre l'inaccessible étoile
因為有一個困苦者
還在燃燒,雖然已全身俱焚
還在燃燒,哪怕火太大也太兇
直到撕裂了自己
直到抵達那遙不可及的星辰
因為唱它的人,在演藝生涯的巔峰選擇了去航海。他計畫開著帆船乘風破浪,三年環遊地球。
1967年雅克.布列爾(Jacques Brel)在紐約百老匯看了音樂劇《來自拉曼卻的人》(Man of La Mancha)──堂吉訶德的故事,他連看了五場。主題歌《不可能的夢》(The Impossible Dream)在他心頭縈繞不去,很快,便將樂曲填上法文詞,題為《追尋》。
一年後,在故鄉布魯塞爾的皇家劇院,布列爾將這齣音樂劇以法文搬上舞台。
扮演與風車戰鬥的大騎士的當然是他。
1978年,重出唱片不久的布列爾因肺癌死於巴黎郊外的醫院,不到五十歲,沒有完成環球旅行的夢想。他被安葬在Hiva Oa島,在保羅.高更的近旁。
試聽
La quête 追尋
鄭遠濤 譯詞
感謝段映虹教授校正
Rêver un impossible rêve
Porter le chagrin des départs
Brûler d'une possible fièvre
Partir où personne ne part
夢一個不可能的夢
承受出發的傷痛
燒一場可能的高熱
在無人出發的地方出發
Aimer jusqu'à la déchirure
Aimer, même trop, même mal,
Tenter, sans force et sans armure,
D'atteindre l'inaccessible étoile
愛,直到心都破碎
愛,哪怕過分,哪怕笨拙
試著擯棄暴力也不戴鎧甲
去抵達那遙不可及的星辰
Telle est ma quête,
Suivre l'étoile
Peu m'importent mes chances
Peu m'importe le temps
Ou ma désespérance
Et puis lutter toujours
Sans questions ni repos
Se damner
Pour l'or d'un mot d'amour
Je ne sais si je serai ce héros
Mais mon coeur serait tranquille
Et les villes s'éclabousseraient de bleu
這是我的求索
追尋那顆星
哪怕機會渺茫
哪怕時不我與
或者是多麼絕望
也要一直地鬥爭
沒有疑問也沒有停歇
甘願遭受天譴
為了一寸情話的金子
我不知道能否成為這個英雄
但是我心寧靜
而城市將濺起點點藍光
Parce qu'un malheureux
Brûle encore, bien qu'ayant tout brûlé
Brûle encore, même trop, même mal
Pour atteindre à s'en écarteler
Pour atteindre l'inaccessible étoile
因為有一個困苦者
還在燃燒,雖然已全身俱焚
還在燃燒,哪怕火太大也太兇
直到撕裂了自己
直到抵達那遙不可及的星辰
![]() |
-
sue25westddl 赞了这篇日记 2017-12-12 23:25:30
-
Yangus 赞了这篇日记 2017-08-24 17:32:26
-
外国职场金日磾 赞了这篇日记 2016-08-30 23:34:35
-
Yann 赞了这篇日记 2016-08-30 23:15:54
遠濤的最新日记 · · · · · · ( 全部 )
- 膚色歧視(?) (23人喜欢)
- 法蒂瑪 · X (10人喜欢)
- This time I'll go all the way (4人喜欢)
- 花箋與跪書——探春賈芸給寶玉的信 (14人喜欢)
- 《紅樓夢魘》:寶玉出家的大紅斗篷 (9人喜欢)
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
-
加载中...