The merchant of Venice
以前读文学的时候,
学的是莎士比亚的仲夏夜之梦,
那个年纪还是能静下心来好好看一本书的年纪,
是3G还没有普及的年纪,
还是最喜欢写读书报告的年纪。
当时先读了威尼斯商人,
其中这段我觉得写的真的很好。
找了一下中文翻译,但还是觉得没把原文的那种意境翻译出来_(:3」∠)_
所以还是贴个原文吧
I am a Jew.
Hath not a Jew eyes?
Hath not a Jew hands, organs,dimensions, senses, affections, passions?
Fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer, as a Christian is?
If you prick us, do we not bleed?
If you tickle us, do we not laugh?
If you poison us, do we not die?
And if you wrong us, shall we not
revenge?
If we are like you in the rest, we will
resemble you in that.
学的是莎士比亚的仲夏夜之梦,
那个年纪还是能静下心来好好看一本书的年纪,
是3G还没有普及的年纪,
还是最喜欢写读书报告的年纪。
当时先读了威尼斯商人,
其中这段我觉得写的真的很好。
找了一下中文翻译,但还是觉得没把原文的那种意境翻译出来_(:3」∠)_
所以还是贴个原文吧
I am a Jew.
Hath not a Jew eyes?
Hath not a Jew hands, organs,dimensions, senses, affections, passions?
Fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer, as a Christian is?
If you prick us, do we not bleed?
If you tickle us, do we not laugh?
If you poison us, do we not die?
And if you wrong us, shall we not
revenge?
If we are like you in the rest, we will
resemble you in that.
来自 豆瓣App
还没人赞这篇日记