CATTI备考每天打卡Day 4 : 白皮书双语 中国的儿童状况
每日5个词汇对照:
1. 司法程序 judicial procedure
2. 百万爱心行动 One Million People's Love Movement
3. 适龄儿童入学率 enrollment ratio for children of school age
4. 妇女儿童工作委员会 the Work Committee for Women and Children
5. 义务教育 compulsory primary education
每日5个句子对照:
1. 中国对违法犯罪的未成年人,实行教育、感化、挽救的方针,并坚持教育为主、惩罚为辅的原则。
To the juveniles who break the law and commit crimes, China adopts the policy of education, help and reform and adheres to the principle of relying mainly on education while making punishment subsidiary.
2. 为了切实保护儿童权益,中国的立法、司法、政府各有关部门以及社会团体都建立了相应的机制,以监督、实施和促进保护儿童事业的健康发展。
To truly protect children's rights and interests, China's legislation, judicial and government departments concerned as well as mass organizations have set up corresponding mechanisms to supervise, effect and propel the healthy development of the work impacting children's protection.
3. 为促进儿童保护领域的国际合作,中国政府和社会力量在扎实、有效地做好国内儿童生存、保护和发展工作的同时,还积极参与有关儿童生存、保护和发展的全球性和区域性国际合作与交流活动。
To promote international cooperation in the protection of children, the Chinese Government and society at large have taken an active part in global and regional international cooperation and exchanges regarding children's survival, protection and development while devoting themselves to this cause in a down-to-earth and effective manner.
4. 普及九年义务教育,是中国实施基础教育的一项主要目标。
Popularization of compulsory nine-year schooling is the key goal of China's elementary education program.
5. 中国政府和社会各界高度重视儿童的健康和保健,为保护儿童的生命和健康做了大量艰苦细致的工作,成效明显。
The Chinese Government and various circles in Chinese society have paid great attention to the health and care of its children. Much painstaking work has been done in protecting children's lives and health. As a result of these efforts, remarkable success has been achieved.
1. 司法程序 judicial procedure
2. 百万爱心行动 One Million People's Love Movement
3. 适龄儿童入学率 enrollment ratio for children of school age
4. 妇女儿童工作委员会 the Work Committee for Women and Children
5. 义务教育 compulsory primary education
每日5个句子对照:
1. 中国对违法犯罪的未成年人,实行教育、感化、挽救的方针,并坚持教育为主、惩罚为辅的原则。
To the juveniles who break the law and commit crimes, China adopts the policy of education, help and reform and adheres to the principle of relying mainly on education while making punishment subsidiary.
2. 为了切实保护儿童权益,中国的立法、司法、政府各有关部门以及社会团体都建立了相应的机制,以监督、实施和促进保护儿童事业的健康发展。
To truly protect children's rights and interests, China's legislation, judicial and government departments concerned as well as mass organizations have set up corresponding mechanisms to supervise, effect and propel the healthy development of the work impacting children's protection.
3. 为促进儿童保护领域的国际合作,中国政府和社会力量在扎实、有效地做好国内儿童生存、保护和发展工作的同时,还积极参与有关儿童生存、保护和发展的全球性和区域性国际合作与交流活动。
To promote international cooperation in the protection of children, the Chinese Government and society at large have taken an active part in global and regional international cooperation and exchanges regarding children's survival, protection and development while devoting themselves to this cause in a down-to-earth and effective manner.
4. 普及九年义务教育,是中国实施基础教育的一项主要目标。
Popularization of compulsory nine-year schooling is the key goal of China's elementary education program.
5. 中国政府和社会各界高度重视儿童的健康和保健,为保护儿童的生命和健康做了大量艰苦细致的工作,成效明显。
The Chinese Government and various circles in Chinese society have paid great attention to the health and care of its children. Much painstaking work has been done in protecting children's lives and health. As a result of these efforts, remarkable success has been achieved.
还没人赞这篇日记