【女神专访录】2013-5-24茱莉接受《名利场》杂志专访(实录翻译)
2013年,茱莉在忙于宣传新片《爱在午夜降临前》期间,接受了《名利场》(Vanity Fair)杂志网约作家Juile Miller的采访。茱莉谈论了这部电影,自己的事业、价值取向,以及对伊森霍克的第一印象。
楼主对全英采访进行了中文翻译(渣翻译)。转载中文译文请贴上本贴地址,靴靴
以下为正文:
Julie Delpyon Before Midnight, the Art of Arguing Topless, and Her Days as aFrench “Gang Member”
The following post contains mild plot spoilers.
It has been 18years since Richard Linklater, Julie Delpy, and Ethan Hawke premiered theirromantic, European-set indieBefore Sunrise. This Friday, nine yearsafter the charming sequel,Before Sunset, the trio reunites with Before Midnight, an exquisitely composedinstallment to the conversational series. Thankfully, Julie’s character,Celine, and Ethan’s Jesse are still together—with three children between themand a relationship that continues to sparkle, even if it has been complicatedby the realistic concerns that accompany long-term relationships, middle age,and parenthood. As in the previous two films, there is plenty of witty banterand philosophical debate, this time delivered while the pair wind themselvesthrough picturesque streets in Greece.
After a long day ofpress earlier this week, Delpy sunk into a couch at the Four Seasons in BeverlyHills and told us about filming Before Midnight, why she would havebeaten Lena Dunham to the punch if she were her age, and what she reallythought of Ethan Hawke the first time they met.
茱莉·德尔佩,《爱在午夜降临前》,一部关于争论袒胸的作品,和她的“法兰西帮派党徒”岁月。
以下文章稍微涉及剧透(还未观看BM的同学,请选择观看)
自从那部独立制作的,以欧洲为背景的电影——《爱在黎明破晓前》上映以来,已经有18年了(本文写于2013年)
理查德·林克莱特,茱莉·德尔佩、和伊森霍克独立创作的欧陆浪漫电影,《爱在黎明破晓前》上映以来,已经走过了18个年头了。本周五,继那部出色的续集《爱在日落黄昏时》九年以后,这个铁三角再次在《爱在午夜降临前》中聚首,为这个唠嗑系列添上浓墨重彩的一笔。幸运的是,茱莉扮演的Celine和伊森扮演的Jesse依然在一起,不过这次会有三个小孩围着他们。即使这段关系已经被现实中伴随着的长期关系、中年危机、为人父母等问题所复杂化,他们的感情依旧会在本作中擦出火花。如同前两部作品一样,这对情侣一边漫步于希腊的美丽别致的街道上,一边谈论着妙趣横生的玩笑和哲学问题。
在度过了本周充满压力的几天后,茱莉终于能够坐在位于比弗利山庄的四季酒店的沙发上,告诉我们拍摄《爱在午夜降临前》的故事,以及即是,以及她对伊森霍克的第一印象。
Julie Miller: Thisis the most romantic film I’ve ever seen with this much fighting.
Julie Delpy: [Laughs.]“The most romantic film about fighting!” “The art and seduction of arguing!”
Julie Miller :这部有如此多争吵桥段,这是我看过最浪漫的电影。
Julie Delpy :(笑)“这是关于争吵最浪漫的电影,吵架的艺术和诱惑性!”
The conversations and arguments are so wonderfully choreographedduring those long takes. How did you go about finding that realistic patternwhen writing?
We did spend10 weeks working on this screenplay and months working on the outline, but the[biggest] fight in itself is, like, 30 minutes. It is like a film in itself—afirst act, second act, third act, resolution. So we had to work on that, and ithas so many touches of color. It is like an Impressionist painting, almost. Itstarts off one way, gets worse, gets worse, gets better, it’s almost over, andthen it starts again. It was fun, but it was really challenging to write and toact in.
电影中的那些对话和争吵桥段在长镜头中安排得精妙绝伦,你们在写剧本的时候是如何找到这种方法来展现得栩栩如生的呢?
我们的确花费了10周在电影剧本,一个月在剧本大纲上,但是,电影中(最激烈的)争吵桥段大概只花了30分钟吧。它本身就像电影一样,第一镜、第二镜、第三镜,分辨率。所以我们必须专心对(待这部分)并且,它具有许多的色彩。几乎就像印象派画家在创作时的样子。我用一种方式开始,它表现得不好,不好,好了点,几乎到尽头了,重新再来。这个过程还是充满乐趣的,只不过对于写作和演技都是一个很大的挑战。
How long did you and Ethan spend filming that scene?
Four days,which is not a tremendous amount considering how many pages there were. It wasvery, very intense, but we did rehearse for many days before that.
你和伊森花了多少时间去拍好这个(吵得最激烈的)场景?
4天,考虑到剧本有如此的页数,这个数字应该不算多。我们拍得相当认真,虽然我们在正式开拍之前排练了几天。
At one point, you also argue topless for an extended period. Whoseidea was that?
It was a common idea.I thought that they are starting to make out and stuff, she is taking off herclothes. Realistically—would she put her clothes back on if the phone rings? No,probably not. I wouldn’t, especially in Greece where it is very hot. You justdo it. And it’s not easy or natural. You’re doing it in front of a crew, butyou have to pretend it is. For me, it was more of a “fuck you” thing. And Ithought of my mother burning her bras in the 60s. But it was unexpected, and Ithink it is hard to argue with a woman who is naked and exposed but alsototally comfortable starting a fight with her breasts out
有一段时间,你也为袒胸而争论过一段时间。这是谁的主意?
那是大家的主意。我觉得,(Celine和Jesse )他们正准备要共度良夜,她正要脱下衣服。说实在的,如果此时电话响了,她会把自己的衣服穿上吗?大概是不会的。我也不会,特别是在希腊这种那么炎热的地方。你就只管去做,并且这件事(脱下衣服)并不是很简单或很自然的。你要在整个摄制组面前做这件事,然而你必须假装(表现的)很简单和自然。对于我来说,这更多就是“操,来吧”的心态。我想起妈妈曾经在60年代焚烧自己的胸罩。但是,很出奇的,我觉得,和一个赤身裸体,袒胸露乳但还能坦荡荡的与之抗争的女人争吵是很难做到的。一个女人赤身裸体,袒胸露乳还可以坦荡荡地为自己行为斗争,要和这样的女人争论是一件很难的事情。
Were you surprised by how much attention that scene has gotten?
It’s funny becauseit’s gotten attention here, but I know that in France, no one will ask me thatquestion. The film is very tame and sweet. It is not a hardcore sexy movie. SoI don’t think it will be as shocking. And also, I’m 43, and maybe it’s moreshocking for a woman my age to be . . . you know, if I was a pretty, young,22-year-old, maybe it would be O.K. But you know what? I don’t care. That’s thereality. I’m fine with it. I’m fine with not being in perfect shape. Either youbecome one of those people that spends their life in the gym doing all sorts ofweird diets or no carbs. . . I do the full-carb diet. The truth is, I’m a womanthat works, I have no time to take care of myself, I have a kid, I don’t havemuch help—I have a little help, otherwise I couldn’t be doing this interviewnow. The reality of a person is what we are trying to describe in this film. Weare not trying to make something up and trick people into believing somethingthat is fake.
你会对那个场景所吸引的关注度感到惊讶吗?
这很有趣啊,因为它(这个场景)在这里(美国)吸引了关注,但是我知道,在法国,没有人会问我这个问题。这是一部很平淡但是很甜蜜的电影,而不是一部色情片。所以,我不觉得这会很让人惊讶。并且,我已经43岁了,可能更加让人惊讶的会是我这个年纪的女人去做这样一件事,你懂的。假如我依然漂亮年轻的22岁女性,这件事当然是OK的。但是你知道吗,我根本不在乎(年纪)。这就是现实,我觉得自己很是可以接受的。我可以接受自己的体型不再完美。你既不会成为那种会在健身房消耗自己的生命的人,也不会是那种吃着各种奇奇怪怪的健康餐,低碳水化合餐的人。我会吃富含碳水化合物的餐饮。事实是,我是一个有工作的女性,我没有足够的时间来关心自己,我有一个小孩,我也没有很多人帮忙——我还是有一些人帮忙的,不然现在就不会坐在这里接受采访。我们尝试在这部电影中描述的正正是人的现实。我们并不企图胡编乱造一些事情,让人们误以为生活中的一些事情是虚伪的
You’ve always been an outspoken feminist, but when you moved toLos Angeles as a young actress, where there is such an emphasis on looks, didyou struggle with your identity at all?
You know, I thinkthat because I was clear about my feminist ideas and I’ve always lived my lifein tune with those feminist ideas, I’ve never used the fact that I am a womanor the fact that I was pretty when I was young to seduce people in any way toget work. I have so much integrity about those things it is almost scary. Ithink that it scared a few people away from me. Because I think they thought,“We can’t do too much of what we want to her.” [Laughs.] But the truth is, at work I am very easygoing.When I work with Richard, he is the director. He asked me to help with thescreenplay, and I do. But I never impose myself on set. When I am directing, itis a different story. Those are my films. But I have great respect fordirectors. I’m not a crazy person and a feminist. I’m just a feminist. I justbelieve that women should be treated equally as men. And we’re getting closerin our countries, but that’s not the case in 90 percent of the world.
你一直以来都是一个直率的女权主义者。但是当时你一个年轻的女演员来到洛杉矶这样一个外貌至上的地方,你有为自己的身份斗争过吗?
我觉得因为我对自己的女权主义思想是很明确的,并且我的生活可以和我的女权主义思想协调一致,我从未试过利用我是女性或者我年轻我漂亮来诱惑人们来帮我工作我对那些事的正直程度是让人害怕的。正是这种性格还让一些人吓得远离我。因为我觉得他们会认为“不能对她施加太多我们的想法”。(笑)但是,事实是,在工作方面我是非常随和的。当我和导演理查德一起工作的时候,他让我在剧本方面帮帮忙,我随即就帮了。但是我重来不会再拍摄现场强迫自己。而当我在导演时,情况就完全不同了。那些是我的作品,我会给予导演最大的尊重。我不是疯子和女权主义者的混合体,我只是存粹的女权主义者。我只是认为女性应当和男性一样,能够被公平对待。在我们国家这个愿望正在一步步被实现,但是世界上90%的国家并不是这样的。
Do you feel empowered by, or proud of, the success that youngfemale filmmakers, like Lena Dunham, have had recently?
You know, I wasmaking movies before she made her film. The truth is, coming from France, thereare many, many women directors. If it were other times, I would have directedmovies at 17 because I had written many screenplays by then. I wrote ascreenplay when I was 20, I wrote a screenplay when I was 21, 22, 23, 24. Iwrote screenplays non-stop, but no one would finance them. The times havechanged and now women can become directors, thank God. I was right at the cuspbefore it really happened. So I was able to do it in my 30s, not in my 20s,even though I had many screenplays in my 20s. But it’s great that young womanlike Lena can do it in her 20s. I wish that I could have done that. Peoplewould just look at me like I was insane when I said that I wanted to directmovies. Even when I started writing Before Sunset, my agent fired me atthe time. He thought I was wasting my time writing. You have no idea. Early on,when I went to film school and I was 21 or 22, it became extremely complicated.My life became hell. People did not want me to be [a writer and director]
你会不会为像LenaDunham这样的年轻女权电影人取得的成功而感到更强势或是感到自豪?
会啊,在她为自己拍摄电影之前我一直在制作电影。事实是,有许多许多女性导演来自法国。如果是我的话,我会在我17岁的时候就导演作品,因为我那时候已经写了很多的剧本了。在我20岁的时候,我写了一个剧本,在我21,22,23,24岁的时候我也写了剧本。我不停地创作剧本,只是没有人资助我拍摄罢了。时代已经变了,感谢上帝,现在的女性可以成为导演了。在这个时代来临之前,我正好处于风头浪尖。所以,我在我30多岁的时候就能够当导演了,而不是在我20多岁的时候,虽然我那时手上有许多剧本。但是,像Lena这样的年轻女性能够在自己20多岁的时候做导演是非常棒的。我十分羡慕她。当我说我想导演作品的时候,人们像看见疯子一样看待我,就算是我开始创作《爱在日落黄昏时》的剧本时,我被我的经纪人炒了鱿鱼,他们觉得我浪费了时间在写作上面。你想不到,早期的时候,当我还是21,22岁的时候,上了电影学校。整件事就变得极端的复杂,我的生活就像地狱。人们根本不想我成为一个作家和导演。
Where did you find the confidence to keep going?
When we wrote BeforeSunset, realizing that my writing was attractive to people made merealize, “O.K., I can persevere in this.” But I was put down so many times. Myfirst film ended up being a romantic comedy because as a woman, I was kind ofexpected to do a comedy about a couple. I had written sci-fi, thrillers beforethat. But no one would even look at them because no one wanted a woman to writea thriller.
你是从哪里找到了继续坚持的自信的呢?
当我们在写《爱在黄昏日落时》的时候,我意识到了,原来我的写作对人们来说是如此具有吸引了的,这就让我意识到“ok啊,我可以坚持下去”。但是中途我也曾经放弃过很多次。一部浪漫喜剧成了我的第一部电影,因为作为一位女性,我多少有些期待去拍摄一部关于情侣的喜剧。我之前也写过科幻小说,惊悚片。但是没有人甚至愿意看一眼,因为没有人想要一个女人去写惊悚片。
I'd love to hear about your sci-fi ideas.
Right now, I amprobably going to end up doing my sci-fi as a graphic novel. I have many [ideas].They are not all written, but they are mapped out. I love that medium, and Ithink it’s kind of fun anyway. I wouldn’t do the drawing, but I would write thescreenplay of it.
我很有兴趣听一下你的科幻。
现在我大概会以绘图小说的形式来结束我的科幻小说。我有许多主意,它们并没有都被详细写下来,但是他们会被罗列出来。我喜欢这种折中的方式,我觉得还是挺有趣的。我不会画画,但是我会把他写成剧本。
You mentioned that you are 43. Growing up, how did you envisionyourself at this age?
I didn’t envisionmuch. I wasn’t having great hopes for myself as a kid. I didn’t have anythinggoing for me. I was pretty but not making an effort. I was always wearingglasses and baggy clothes because I was extremely insecure. I was writing a lotalready around 9 and 10. But I was very introverted, like you have no idea. Iwas a nerd. I was reading books, wearing glasses, loving mathematics. I was inmy corner. I didn’t have any friends. Then it started changing when I was ateenager. I was like a gang member [laughs].
你提到你已经43岁了,也在不断的变老,你在这个年纪段是怎么设想自己的呢?
我并没有太多的展望。当我还是一个小孩的时候,我也没有对自己有多大的期望。我也没有期待自己会拥有什么。我不会去强求自己的美貌。我一直都戴着眼镜,穿着宽松的衣服因为我极端的缺少安全感。在9到10岁的时候我就已经写了很多写作了。但是我是一个你难以想象得内向的人。我是一个书呆子,读书,戴眼镜,热爱数学。我呆在自己的角落里,没有任何朋友。这种情况直到我步入青年才改变,那时我就想一个帮派成员。
In what ways?
Like, the equivalentof a gang member in France, which is much less than what it is in the U.S. Wedidn’t have guns. But I was sort of a gang member. I was mean and a gangmember.
怎样的(帮派成员)?
就像,法国的帮派成员,程度比美国的帮派成员轻很多。我们没有枪。但是我就是有点像帮派成员。我是一个刻薄的帮派成员。
A bully?
Pretty close to abully, but I never really bullied people because I was always protecting theones that needed protection. I was mean to the ones that were bullying others.I was kind of the good guy.
一个暴徒?
和暴徒差不多,但是我从来没有欺凌别人,因为我通常都是保护那些需要得到保护的人。我对那些欺凌别人的人是很刻薄的。我多少程度上是个好人。
Are you surprised that these films have resonated so much with people?
Yes, but I alwaysthink, I wrote a lot of the stuff in Before Sunrise, the first film, andI really tried to reach something as deep as I possibly could aboutrelationships and love that I think ended up resonating with people. About themeaning of love and connecting and not being alone in this world.
你会对那些电影和人们产生如此多的共鸣而感到惊讶吗?
会的,我一直认为,我创作的第一部电影,《爱在黄昏日落时》里写了很多东西,我真的试图尽可能深入到感情和爱情,这些我认为最终会与人共鸣的东西。那是关于爱的意义和联系,并非遗世独立的。
Looking back on your first meeting with Ethan, what were yourinitial thoughts about him?
Oh, I rememberthat I thought he was so cute. That’s what I remember thinking when I first methim. Then I got to know him and got to become friends with him. He was cockierat the time. He was a little bit more annoying. He was irritating me a lotmore. I wanted to slap him around. And I did, in a creative way.
回顾你和伊森的第一次见面,你对他的第一印象是怎样的?
噢,我记得我觉得他真的好可爱。这就是我第一次看见他时的印象。然后我所要做的就是认识他,和他成为朋友。他那时骄傲自大,还有一点点的烦人。他那时候更多的就是让我感到厌烦。我想狠狠地扇他一巴掌,并且我真的做了,以一种很疯狂的方式。
It seems as though your character has transformed so much morethan Ethan’s. Why do you think that is?
Because menstay little boys. [Laughs.] I think a lot of men stay younger. I notice that. Theyhave a littleboy quality. I don’t know what it is. I have a little-girl qualitytoo. But as a woman, I think, if you want to achieve something with your life,you really have to be a very strong person. I talk about it in the film. It’shard for men, too. It’s hard to achieve anything that you are proud of in thislife. But as a woman, to fight to get to where I am and to keep your integrity,it’s just very, very hard work. You have to be tough. And have tough skin.
似乎看起来你的角色的改变程度远远大于伊森的角色。你认为这是为什么呢?
因为男人们一直都长不大。(笑)我认为很多男人甚至更长不大。我发现他们拥有一些小男孩的品质。当然,我也有一些小女生的特点。但是作为一个女人,我觉得如果你想在生活中成就点什么,你就真的必须成为一个坚强的人。我曾经在电影中谈论过。这对男人来说也是很难的。成就你一生中引以为傲的任何事物是很难的。然而,作为一位女性,去争取现在的地位,保持初衷是一件非常非常困难的事。你必须变得坚韧,脸皮要足够厚才行。(拉法 译)
原文、图片转载自:http://www.vanityfair.com/hollywood/2013/05/before-midnight-julie-delpy
楼主对全英采访进行了中文翻译(渣翻译)。转载中文译文请贴上本贴地址,靴靴
以下为正文:
![]() |
Julie Delpyon Before Midnight, the Art of Arguing Topless, and Her Days as aFrench “Gang Member”
The following post contains mild plot spoilers.
It has been 18years since Richard Linklater, Julie Delpy, and Ethan Hawke premiered theirromantic, European-set indieBefore Sunrise. This Friday, nine yearsafter the charming sequel,Before Sunset, the trio reunites with Before Midnight, an exquisitely composedinstallment to the conversational series. Thankfully, Julie’s character,Celine, and Ethan’s Jesse are still together—with three children between themand a relationship that continues to sparkle, even if it has been complicatedby the realistic concerns that accompany long-term relationships, middle age,and parenthood. As in the previous two films, there is plenty of witty banterand philosophical debate, this time delivered while the pair wind themselvesthrough picturesque streets in Greece.
After a long day ofpress earlier this week, Delpy sunk into a couch at the Four Seasons in BeverlyHills and told us about filming Before Midnight, why she would havebeaten Lena Dunham to the punch if she were her age, and what she reallythought of Ethan Hawke the first time they met.
茱莉·德尔佩,《爱在午夜降临前》,一部关于争论袒胸的作品,和她的“法兰西帮派党徒”岁月。
以下文章稍微涉及剧透(还未观看BM的同学,请选择观看)
自从那部独立制作的,以欧洲为背景的电影——《爱在黎明破晓前》上映以来,已经有18年了(本文写于2013年)
理查德·林克莱特,茱莉·德尔佩、和伊森霍克独立创作的欧陆浪漫电影,《爱在黎明破晓前》上映以来,已经走过了18个年头了。本周五,继那部出色的续集《爱在日落黄昏时》九年以后,这个铁三角再次在《爱在午夜降临前》中聚首,为这个唠嗑系列添上浓墨重彩的一笔。幸运的是,茱莉扮演的Celine和伊森扮演的Jesse依然在一起,不过这次会有三个小孩围着他们。即使这段关系已经被现实中伴随着的长期关系、中年危机、为人父母等问题所复杂化,他们的感情依旧会在本作中擦出火花。如同前两部作品一样,这对情侣一边漫步于希腊的美丽别致的街道上,一边谈论着妙趣横生的玩笑和哲学问题。
在度过了本周充满压力的几天后,茱莉终于能够坐在位于比弗利山庄的四季酒店的沙发上,告诉我们拍摄《爱在午夜降临前》的故事,以及即是,以及她对伊森霍克的第一印象。
Julie Miller: Thisis the most romantic film I’ve ever seen with this much fighting.
Julie Delpy: [Laughs.]“The most romantic film about fighting!” “The art and seduction of arguing!”
Julie Miller :这部有如此多争吵桥段,这是我看过最浪漫的电影。
Julie Delpy :(笑)“这是关于争吵最浪漫的电影,吵架的艺术和诱惑性!”
The conversations and arguments are so wonderfully choreographedduring those long takes. How did you go about finding that realistic patternwhen writing?
We did spend10 weeks working on this screenplay and months working on the outline, but the[biggest] fight in itself is, like, 30 minutes. It is like a film in itself—afirst act, second act, third act, resolution. So we had to work on that, and ithas so many touches of color. It is like an Impressionist painting, almost. Itstarts off one way, gets worse, gets worse, gets better, it’s almost over, andthen it starts again. It was fun, but it was really challenging to write and toact in.
电影中的那些对话和争吵桥段在长镜头中安排得精妙绝伦,你们在写剧本的时候是如何找到这种方法来展现得栩栩如生的呢?
我们的确花费了10周在电影剧本,一个月在剧本大纲上,但是,电影中(最激烈的)争吵桥段大概只花了30分钟吧。它本身就像电影一样,第一镜、第二镜、第三镜,分辨率。所以我们必须专心对(待这部分)并且,它具有许多的色彩。几乎就像印象派画家在创作时的样子。我用一种方式开始,它表现得不好,不好,好了点,几乎到尽头了,重新再来。这个过程还是充满乐趣的,只不过对于写作和演技都是一个很大的挑战。
How long did you and Ethan spend filming that scene?
Four days,which is not a tremendous amount considering how many pages there were. It wasvery, very intense, but we did rehearse for many days before that.
你和伊森花了多少时间去拍好这个(吵得最激烈的)场景?
4天,考虑到剧本有如此的页数,这个数字应该不算多。我们拍得相当认真,虽然我们在正式开拍之前排练了几天。
At one point, you also argue topless for an extended period. Whoseidea was that?
It was a common idea.I thought that they are starting to make out and stuff, she is taking off herclothes. Realistically—would she put her clothes back on if the phone rings? No,probably not. I wouldn’t, especially in Greece where it is very hot. You justdo it. And it’s not easy or natural. You’re doing it in front of a crew, butyou have to pretend it is. For me, it was more of a “fuck you” thing. And Ithought of my mother burning her bras in the 60s. But it was unexpected, and Ithink it is hard to argue with a woman who is naked and exposed but alsototally comfortable starting a fight with her breasts out
有一段时间,你也为袒胸而争论过一段时间。这是谁的主意?
那是大家的主意。我觉得,(Celine和Jesse )他们正准备要共度良夜,她正要脱下衣服。说实在的,如果此时电话响了,她会把自己的衣服穿上吗?大概是不会的。我也不会,特别是在希腊这种那么炎热的地方。你就只管去做,并且这件事(脱下衣服)并不是很简单或很自然的。你要在整个摄制组面前做这件事,然而你必须假装(表现的)很简单和自然。对于我来说,这更多就是“操,来吧”的心态。我想起妈妈曾经在60年代焚烧自己的胸罩。但是,很出奇的,我觉得,和一个赤身裸体,袒胸露乳但还能坦荡荡的与之抗争的女人争吵是很难做到的。一个女人赤身裸体,袒胸露乳还可以坦荡荡地为自己行为斗争,要和这样的女人争论是一件很难的事情。
Were you surprised by how much attention that scene has gotten?
It’s funny becauseit’s gotten attention here, but I know that in France, no one will ask me thatquestion. The film is very tame and sweet. It is not a hardcore sexy movie. SoI don’t think it will be as shocking. And also, I’m 43, and maybe it’s moreshocking for a woman my age to be . . . you know, if I was a pretty, young,22-year-old, maybe it would be O.K. But you know what? I don’t care. That’s thereality. I’m fine with it. I’m fine with not being in perfect shape. Either youbecome one of those people that spends their life in the gym doing all sorts ofweird diets or no carbs. . . I do the full-carb diet. The truth is, I’m a womanthat works, I have no time to take care of myself, I have a kid, I don’t havemuch help—I have a little help, otherwise I couldn’t be doing this interviewnow. The reality of a person is what we are trying to describe in this film. Weare not trying to make something up and trick people into believing somethingthat is fake.
你会对那个场景所吸引的关注度感到惊讶吗?
这很有趣啊,因为它(这个场景)在这里(美国)吸引了关注,但是我知道,在法国,没有人会问我这个问题。这是一部很平淡但是很甜蜜的电影,而不是一部色情片。所以,我不觉得这会很让人惊讶。并且,我已经43岁了,可能更加让人惊讶的会是我这个年纪的女人去做这样一件事,你懂的。假如我依然漂亮年轻的22岁女性,这件事当然是OK的。但是你知道吗,我根本不在乎(年纪)。这就是现实,我觉得自己很是可以接受的。我可以接受自己的体型不再完美。你既不会成为那种会在健身房消耗自己的生命的人,也不会是那种吃着各种奇奇怪怪的健康餐,低碳水化合餐的人。我会吃富含碳水化合物的餐饮。事实是,我是一个有工作的女性,我没有足够的时间来关心自己,我有一个小孩,我也没有很多人帮忙——我还是有一些人帮忙的,不然现在就不会坐在这里接受采访。我们尝试在这部电影中描述的正正是人的现实。我们并不企图胡编乱造一些事情,让人们误以为生活中的一些事情是虚伪的
You’ve always been an outspoken feminist, but when you moved toLos Angeles as a young actress, where there is such an emphasis on looks, didyou struggle with your identity at all?
You know, I thinkthat because I was clear about my feminist ideas and I’ve always lived my lifein tune with those feminist ideas, I’ve never used the fact that I am a womanor the fact that I was pretty when I was young to seduce people in any way toget work. I have so much integrity about those things it is almost scary. Ithink that it scared a few people away from me. Because I think they thought,“We can’t do too much of what we want to her.” [Laughs.] But the truth is, at work I am very easygoing.When I work with Richard, he is the director. He asked me to help with thescreenplay, and I do. But I never impose myself on set. When I am directing, itis a different story. Those are my films. But I have great respect fordirectors. I’m not a crazy person and a feminist. I’m just a feminist. I justbelieve that women should be treated equally as men. And we’re getting closerin our countries, but that’s not the case in 90 percent of the world.
你一直以来都是一个直率的女权主义者。但是当时你一个年轻的女演员来到洛杉矶这样一个外貌至上的地方,你有为自己的身份斗争过吗?
我觉得因为我对自己的女权主义思想是很明确的,并且我的生活可以和我的女权主义思想协调一致,我从未试过利用我是女性或者我年轻我漂亮来诱惑人们来帮我工作我对那些事的正直程度是让人害怕的。正是这种性格还让一些人吓得远离我。因为我觉得他们会认为“不能对她施加太多我们的想法”。(笑)但是,事实是,在工作方面我是非常随和的。当我和导演理查德一起工作的时候,他让我在剧本方面帮帮忙,我随即就帮了。但是我重来不会再拍摄现场强迫自己。而当我在导演时,情况就完全不同了。那些是我的作品,我会给予导演最大的尊重。我不是疯子和女权主义者的混合体,我只是存粹的女权主义者。我只是认为女性应当和男性一样,能够被公平对待。在我们国家这个愿望正在一步步被实现,但是世界上90%的国家并不是这样的。
Do you feel empowered by, or proud of, the success that youngfemale filmmakers, like Lena Dunham, have had recently?
You know, I wasmaking movies before she made her film. The truth is, coming from France, thereare many, many women directors. If it were other times, I would have directedmovies at 17 because I had written many screenplays by then. I wrote ascreenplay when I was 20, I wrote a screenplay when I was 21, 22, 23, 24. Iwrote screenplays non-stop, but no one would finance them. The times havechanged and now women can become directors, thank God. I was right at the cuspbefore it really happened. So I was able to do it in my 30s, not in my 20s,even though I had many screenplays in my 20s. But it’s great that young womanlike Lena can do it in her 20s. I wish that I could have done that. Peoplewould just look at me like I was insane when I said that I wanted to directmovies. Even when I started writing Before Sunset, my agent fired me atthe time. He thought I was wasting my time writing. You have no idea. Early on,when I went to film school and I was 21 or 22, it became extremely complicated.My life became hell. People did not want me to be [a writer and director]
你会不会为像LenaDunham这样的年轻女权电影人取得的成功而感到更强势或是感到自豪?
会啊,在她为自己拍摄电影之前我一直在制作电影。事实是,有许多许多女性导演来自法国。如果是我的话,我会在我17岁的时候就导演作品,因为我那时候已经写了很多的剧本了。在我20岁的时候,我写了一个剧本,在我21,22,23,24岁的时候我也写了剧本。我不停地创作剧本,只是没有人资助我拍摄罢了。时代已经变了,感谢上帝,现在的女性可以成为导演了。在这个时代来临之前,我正好处于风头浪尖。所以,我在我30多岁的时候就能够当导演了,而不是在我20多岁的时候,虽然我那时手上有许多剧本。但是,像Lena这样的年轻女性能够在自己20多岁的时候做导演是非常棒的。我十分羡慕她。当我说我想导演作品的时候,人们像看见疯子一样看待我,就算是我开始创作《爱在日落黄昏时》的剧本时,我被我的经纪人炒了鱿鱼,他们觉得我浪费了时间在写作上面。你想不到,早期的时候,当我还是21,22岁的时候,上了电影学校。整件事就变得极端的复杂,我的生活就像地狱。人们根本不想我成为一个作家和导演。
Where did you find the confidence to keep going?
When we wrote BeforeSunset, realizing that my writing was attractive to people made merealize, “O.K., I can persevere in this.” But I was put down so many times. Myfirst film ended up being a romantic comedy because as a woman, I was kind ofexpected to do a comedy about a couple. I had written sci-fi, thrillers beforethat. But no one would even look at them because no one wanted a woman to writea thriller.
你是从哪里找到了继续坚持的自信的呢?
当我们在写《爱在黄昏日落时》的时候,我意识到了,原来我的写作对人们来说是如此具有吸引了的,这就让我意识到“ok啊,我可以坚持下去”。但是中途我也曾经放弃过很多次。一部浪漫喜剧成了我的第一部电影,因为作为一位女性,我多少有些期待去拍摄一部关于情侣的喜剧。我之前也写过科幻小说,惊悚片。但是没有人甚至愿意看一眼,因为没有人想要一个女人去写惊悚片。
I'd love to hear about your sci-fi ideas.
Right now, I amprobably going to end up doing my sci-fi as a graphic novel. I have many [ideas].They are not all written, but they are mapped out. I love that medium, and Ithink it’s kind of fun anyway. I wouldn’t do the drawing, but I would write thescreenplay of it.
我很有兴趣听一下你的科幻。
现在我大概会以绘图小说的形式来结束我的科幻小说。我有许多主意,它们并没有都被详细写下来,但是他们会被罗列出来。我喜欢这种折中的方式,我觉得还是挺有趣的。我不会画画,但是我会把他写成剧本。
You mentioned that you are 43. Growing up, how did you envisionyourself at this age?
I didn’t envisionmuch. I wasn’t having great hopes for myself as a kid. I didn’t have anythinggoing for me. I was pretty but not making an effort. I was always wearingglasses and baggy clothes because I was extremely insecure. I was writing a lotalready around 9 and 10. But I was very introverted, like you have no idea. Iwas a nerd. I was reading books, wearing glasses, loving mathematics. I was inmy corner. I didn’t have any friends. Then it started changing when I was ateenager. I was like a gang member [laughs].
你提到你已经43岁了,也在不断的变老,你在这个年纪段是怎么设想自己的呢?
我并没有太多的展望。当我还是一个小孩的时候,我也没有对自己有多大的期望。我也没有期待自己会拥有什么。我不会去强求自己的美貌。我一直都戴着眼镜,穿着宽松的衣服因为我极端的缺少安全感。在9到10岁的时候我就已经写了很多写作了。但是我是一个你难以想象得内向的人。我是一个书呆子,读书,戴眼镜,热爱数学。我呆在自己的角落里,没有任何朋友。这种情况直到我步入青年才改变,那时我就想一个帮派成员。
In what ways?
Like, the equivalentof a gang member in France, which is much less than what it is in the U.S. Wedidn’t have guns. But I was sort of a gang member. I was mean and a gangmember.
怎样的(帮派成员)?
就像,法国的帮派成员,程度比美国的帮派成员轻很多。我们没有枪。但是我就是有点像帮派成员。我是一个刻薄的帮派成员。
A bully?
Pretty close to abully, but I never really bullied people because I was always protecting theones that needed protection. I was mean to the ones that were bullying others.I was kind of the good guy.
一个暴徒?
和暴徒差不多,但是我从来没有欺凌别人,因为我通常都是保护那些需要得到保护的人。我对那些欺凌别人的人是很刻薄的。我多少程度上是个好人。
Are you surprised that these films have resonated so much with people?
Yes, but I alwaysthink, I wrote a lot of the stuff in Before Sunrise, the first film, andI really tried to reach something as deep as I possibly could aboutrelationships and love that I think ended up resonating with people. About themeaning of love and connecting and not being alone in this world.
你会对那些电影和人们产生如此多的共鸣而感到惊讶吗?
会的,我一直认为,我创作的第一部电影,《爱在黄昏日落时》里写了很多东西,我真的试图尽可能深入到感情和爱情,这些我认为最终会与人共鸣的东西。那是关于爱的意义和联系,并非遗世独立的。
Looking back on your first meeting with Ethan, what were yourinitial thoughts about him?
Oh, I rememberthat I thought he was so cute. That’s what I remember thinking when I first methim. Then I got to know him and got to become friends with him. He was cockierat the time. He was a little bit more annoying. He was irritating me a lotmore. I wanted to slap him around. And I did, in a creative way.
回顾你和伊森的第一次见面,你对他的第一印象是怎样的?
噢,我记得我觉得他真的好可爱。这就是我第一次看见他时的印象。然后我所要做的就是认识他,和他成为朋友。他那时骄傲自大,还有一点点的烦人。他那时候更多的就是让我感到厌烦。我想狠狠地扇他一巴掌,并且我真的做了,以一种很疯狂的方式。
It seems as though your character has transformed so much morethan Ethan’s. Why do you think that is?
Because menstay little boys. [Laughs.] I think a lot of men stay younger. I notice that. Theyhave a littleboy quality. I don’t know what it is. I have a little-girl qualitytoo. But as a woman, I think, if you want to achieve something with your life,you really have to be a very strong person. I talk about it in the film. It’shard for men, too. It’s hard to achieve anything that you are proud of in thislife. But as a woman, to fight to get to where I am and to keep your integrity,it’s just very, very hard work. You have to be tough. And have tough skin.
似乎看起来你的角色的改变程度远远大于伊森的角色。你认为这是为什么呢?
因为男人们一直都长不大。(笑)我认为很多男人甚至更长不大。我发现他们拥有一些小男孩的品质。当然,我也有一些小女生的特点。但是作为一个女人,我觉得如果你想在生活中成就点什么,你就真的必须成为一个坚强的人。我曾经在电影中谈论过。这对男人来说也是很难的。成就你一生中引以为傲的任何事物是很难的。然而,作为一位女性,去争取现在的地位,保持初衷是一件非常非常困难的事。你必须变得坚韧,脸皮要足够厚才行。(拉法 译)
原文、图片转载自:http://www.vanityfair.com/hollywood/2013/05/before-midnight-julie-delpy
还没人转发这篇日记