美国诗人罗伯特.弗罗斯特《未选择的路》
黄色的树林里分出两条路 , 可惜我不能同时涉足, 我站在那路口久久伫立 , 我向着一条路极目望去, 直到它消失在丛林深处。 但我选择了另一条路, 它荒草萋萋,十分幽静, 显得更诱人,更美丽; 虽然在这两条小路上, 却很少留下旅人的足迹。 虽然那天清晨落叶满地,两条路却未经脚印污染。 啊,留下一条路等改日再见!但我知道路径延绵 无尽头,恐怕我难以再回返。 也许多年后在某 个地方,我将轻声叹息将往事回顾; 一片树林 里分出两条路 —— 而我选择了人迹更少的一条, 从此决定了我一生的道路。 The Road Not Taken Two roadsdiverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth; Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear; Though as for that the passing there Had worn them really about the same. And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should even come back. I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I--- I took the one less traveled by, And that has made all the difference
来自 豆瓣App