无此诗便无“她”字的首创和普及,哪首诗你知道吗

传说中的总编室五强
文@火车拉来的小提琴手 今日在新闻编辑流程中,我发现记者将某交响乐团一歌曲名《教我如何不想她》写成了《教我如何不想他》。 办公室几乎所有同事评价,无非不就是把一首口水歌名换了个人物称谓而已,都认为没啥紧要。 我不同意便喊"K来看下,这还不重要吗?“ 见没反应,我抬头望过去才觉察到,原来K已离职,只好小声嘀咕:“要是K在,肯定跟你们急。” K是名牌大学世界文学与比较文学硕士,遥想上次我们都很好奇为何K将图片说明“朗诵中文诗《当你老了》”中的“中文诗”三字去掉,K以“《当你老了》是爱尔兰诗人叶芝名诗,西方文学名篇”据理力争,让我这个大学念英美文学专业的惭愧不已。 如今我感受到势单力薄,因意见得不到声援,便正儿八经地抗议性做出阅评意见: 《教我如何不想她》是编入中国教材的经典诗篇,在中国文学史上有重要地位,无此诗便无“她”字的首创和普及~ 众人愕然! --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 火车拉来的小提琴手,长沙媒体新闻从业者。可能是个疯子,也可能是个天才! 微信公众号/头条号/微博@火车拉来的小提琴手 欢迎来撩,获取更多精彩。
还没人转发这篇日记