很爱的歌词 之 《造梦者》
是那只孤飞的蝶
迎着风与霞光潋滟
于末日残存的天边
夺目地翩跹
倘使棠梨的烂漫
能般配无瑕的云烟
心便雀跃地为你 化作春泥
期盼着某天花如霰
这浮世尘烟 太像是天灵盖上一支箭
偶获你一瞥 竟融成柔软心窝一块棉
蕴蓄诗行万千
这贫瘠人生 忽然似熔岩
沸腾着无由的热恋 而那明灭的瞬间
照亮不可及处 我便有幸远观你笑颜
正是那
隆冬飘雪 冰层忽破面
蜉蝣蜷缩着触角 以神经末节
奢享那一触即灭 幻光暖焰
却足构建迷梦高楼阙
亦是这
弱水三千 未渡先搁浅
沉舟枯寂地长眠 直到光出现
那一点纤弱萤火 折入深渊
恍若整个温软人间
我听闻 有那一字
曾辗转悠悠之口 被摩挲得抵死温柔
可纵以心血铸就 也难及你眸底洪荒尽头
这浮世尘烟 太像是寻不到端点的线
却忽然破茧 目送了渐行渐远催霜天
将融未融冰雪
这贫瘠人生 忽然似钢铁
来自太虚星辰坍陷 又跋涉无量光年
饱受跌打烈焰 我便有幸佩在你腰间
可从来
只差一线 于是有分别
多亲密两个世界 有不同终点
等不及只语片言 就到新篇
仍眷恋轨迹曾经重叠
可明明
相隔天堑 却不觉遥远
城市或无涯荒野 白昼或长夜
万象都是你眉眼 神驰目眩
蕴酿着三月的温酽
那是阵 化雨春风
诞生于多年之前 你微一呵气的唇边
兜转过南北山岳 又席卷暖意拂过我指尖
是那只孤飞的蝶
逆着风与岁月悠远
回眸迢迢一眼
不可追的春天
————————————————————————————————————————————
不知道为什么看见“万象都是你眉眼 神驰目眩”这句时,忽而想起《时间旅行者的妻子》书中的一段。
那时克莱尔还小,还没有遇见她这个世界的亨利,只是见过偶尔穿越而来,那个平行世界的亨利。
克莱尔那段独白,这样说的:
“Huge black clouds are moving up from behind the trees, they come up so suddenly that I laugh, they are like puppets, and everything is swirling toward me and there is a long low peal of thunder.
I am suddenly aware of myself standing thin and upright in a Meadow where everything has flattened itself down and so I lie down hoping to be unnoticed by the storm which rolls up and I am flat on my back looking up when water begins to pour down from the sky. My clothes are soaked in an instant and I suddenly feel that Henry is there, an incredible need for Henry to be there and to put his hands on me even while it seems to me that Henry is the rain and I am alone and wanting him.”
迎着风与霞光潋滟
于末日残存的天边
夺目地翩跹
倘使棠梨的烂漫
能般配无瑕的云烟
心便雀跃地为你 化作春泥
期盼着某天花如霰
这浮世尘烟 太像是天灵盖上一支箭
偶获你一瞥 竟融成柔软心窝一块棉
蕴蓄诗行万千
这贫瘠人生 忽然似熔岩
沸腾着无由的热恋 而那明灭的瞬间
照亮不可及处 我便有幸远观你笑颜
正是那
隆冬飘雪 冰层忽破面
蜉蝣蜷缩着触角 以神经末节
奢享那一触即灭 幻光暖焰
却足构建迷梦高楼阙
亦是这
弱水三千 未渡先搁浅
沉舟枯寂地长眠 直到光出现
那一点纤弱萤火 折入深渊
恍若整个温软人间
我听闻 有那一字
曾辗转悠悠之口 被摩挲得抵死温柔
可纵以心血铸就 也难及你眸底洪荒尽头
这浮世尘烟 太像是寻不到端点的线
却忽然破茧 目送了渐行渐远催霜天
将融未融冰雪
这贫瘠人生 忽然似钢铁
来自太虚星辰坍陷 又跋涉无量光年
饱受跌打烈焰 我便有幸佩在你腰间
可从来
只差一线 于是有分别
多亲密两个世界 有不同终点
等不及只语片言 就到新篇
仍眷恋轨迹曾经重叠
可明明
相隔天堑 却不觉遥远
城市或无涯荒野 白昼或长夜
万象都是你眉眼 神驰目眩
蕴酿着三月的温酽
那是阵 化雨春风
诞生于多年之前 你微一呵气的唇边
兜转过南北山岳 又席卷暖意拂过我指尖
是那只孤飞的蝶
逆着风与岁月悠远
回眸迢迢一眼
不可追的春天
————————————————————————————————————————————
不知道为什么看见“万象都是你眉眼 神驰目眩”这句时,忽而想起《时间旅行者的妻子》书中的一段。
那时克莱尔还小,还没有遇见她这个世界的亨利,只是见过偶尔穿越而来,那个平行世界的亨利。
克莱尔那段独白,这样说的:
“Huge black clouds are moving up from behind the trees, they come up so suddenly that I laugh, they are like puppets, and everything is swirling toward me and there is a long low peal of thunder.
I am suddenly aware of myself standing thin and upright in a Meadow where everything has flattened itself down and so I lie down hoping to be unnoticed by the storm which rolls up and I am flat on my back looking up when water begins to pour down from the sky. My clothes are soaked in an instant and I suddenly feel that Henry is there, an incredible need for Henry to be there and to put his hands on me even while it seems to me that Henry is the rain and I am alone and wanting him.”