第154期:ValetParking
2017-03-21 佛老 长颈鹿英语
这次去美国是我的第二次。几年前第一次去美国时,在酒店check out时因没有第一时间听懂服务员说的You are allset.(您的手续办清了)而羞愧难当,深感语言这东西只学书本不浸淫在真实的语言环境中真不行。这次在西雅图又一次遇到了类似的事。今天我们来聊聊这个现象。
那天在西雅图,我和胖鹿去太空针塔午餐。到了餐厅门口,服务员问:Do you need valet parking?我当时就懵了,不懂valet parking是什么。我家胖鹿因为早年留过洋在美国读过书,丝毫没觉得这是个生词。佛老再次羞愧难当。
Valet parking is a parkingservice offered by some restaurants, stores, and other businesses, particularlyin North America. In contrast to "self-parking", wherecustomers find a parking space on their own, customers' vehicles are parkedfor them by a person called a valet.
Valet parking其实就是中文里的“代客泊车”。
Valet在英文中有两个意思:
1.a man's personal male attendant, who is responsible for his clothes andappearance.
负责给主人料理衣服(熨烫衬衣、擦皮鞋等)的贴身男仆。这个意思比较古老。
2.a person employed to clean or park cars.
(餐厅等)专门给客人洗车或泊车的雇员。这个意思主要用在北美地区。
此事对佛老触动颇大。再次深感外语学习绝不能闭门造车。行万里路,打开眼界才是正道。
顺便看到一篇文章:I Used To BeA Valet And Will Never Let One Park My Car, Ever
有兴趣的朋友可以一读:http://jalopnik.com/5925788/i-used-to-be-a-valet-and-will-never-let-one-park-my-car-ever