香港電影 - 粵語原版
這幾年看了不少原版港片,慢慢喜歡上粵語的同時,也瞭解到大陸國語配音版多有刪改。
印象中,國語版誤導觀眾最嚴重,甚至完全與原版"唱反調"的是這四部:
[劉偉強]2002《無間道》
[杜琪峯]2003《大塊頭有大智慧》(港版:大隻佬)
[杜琪峯]2005《龍城歲月》(港版:黑社會)
[葉偉信]2005《殺破狼》
其他還有《奪帥》(大陸:血戰)、《門徒》、《江湖》、《鐵三角》、《導火線》、《少林足球》、《父子》、《文雀》、《2046》、《花樣年華》、《赤裸特工》、《投名狀》、《三國之見龍卸甲》、《畫皮》、《深海尋人》等等。
這些片子被刪改部分五花八門,有的是直接去掉含有血腥、暴力、變態、色情鏡頭的戲份,不影響劇情,有的是涉及政治敏感性或主題"陰暗"而改配音臺詞或加戲以篡改劇情,還有過分無厘頭如《少林足球》也被刪了一段經典橋段,讓人很無奈。
至於《色·戒》、《蘋果》不算港片,雖也遭刪,但不在此列。
支持港產電影!
支持粵語原版!
注:此文作于大概一年前,保证原创,目的只为与大家交流下港片心得。
印象中,國語版誤導觀眾最嚴重,甚至完全與原版"唱反調"的是這四部:
[劉偉強]2002《無間道》
[杜琪峯]2003《大塊頭有大智慧》(港版:大隻佬)
[杜琪峯]2005《龍城歲月》(港版:黑社會)
[葉偉信]2005《殺破狼》
其他還有《奪帥》(大陸:血戰)、《門徒》、《江湖》、《鐵三角》、《導火線》、《少林足球》、《父子》、《文雀》、《2046》、《花樣年華》、《赤裸特工》、《投名狀》、《三國之見龍卸甲》、《畫皮》、《深海尋人》等等。
這些片子被刪改部分五花八門,有的是直接去掉含有血腥、暴力、變態、色情鏡頭的戲份,不影響劇情,有的是涉及政治敏感性或主題"陰暗"而改配音臺詞或加戲以篡改劇情,還有過分無厘頭如《少林足球》也被刪了一段經典橋段,讓人很無奈。
至於《色·戒》、《蘋果》不算港片,雖也遭刪,但不在此列。
支持港產電影!
支持粵語原版!
注:此文作于大概一年前,保证原创,目的只为与大家交流下港片心得。