德国教育│德国也要全民大学生了?如今的大学数量是从前的3倍
本文德语部分来自:德国媒体Der Speigel《明镜周刊》 近年来来德国的大学生越来越多,这包括德国本国学生也包括许多外国留学生,柏林,斯图加特,慕尼黑,汉堡,法兰克福这些城市自然是不用说,很多学生也涌向周边的小城市进行深造,那么为了容纳这么多的学生,德国也同样在不断地建造新的学校,到2016年为止,德国境内共有619所高等院校这几乎是1990年的三倍之多。 一项来自德国机构的调查表明,现在德国境内每隔59公里就有一所高校。

Die Zahl der Hochschulen hat sich seit der Wende demnach fast verdreifacht: von 232 im Jahr 1990 auf 619 Standorte 2016. Das stärkste Wachstum habe es bei Fachhochschulen gegeben. Private und staatliche Träger hätten 324 neue Haupt- und Substandorte gegründet. 德国高校数量到2016年为止是619所,比起1990年的232所几乎翻了3倍。新增的大部分都是应用技术大学,私人的或者是政府的承包者们近年来建造了324处主校区或附校区。

Neue Standorte und "Filialen" seien vor allem in Großstädten und Ballungsräumen entstanden, wo vergleichsweise viele Abiturienten leben und auch zuvor schon Hochschulen angesiedelt waren.Führend sind demnach Berlin und Hamburg, gefolgt von Köln, München und Stuttgart. 这些新建造的校区多半建在大城市以及人口集中区,这里往往住着很多参加德国高考的学生,并且之前就有高校,这些大城市中排在最前的是柏林和汉堡,之后是科隆,慕尼黑和斯图加特。

Allerdings existieren nun auch Uni-Standorte in Kreisen und kreisfreien Städten, in denen es zuvor nichts dergleichen gab. 1990 hatten mehr als zwei Drittel der Kreise in Deutschland keinen Hochschulstandort, 2016 lag dieser Wert deutlich unter 50 Prozent, ermittelte das CHE. 在1990年,德国三分之二的区域中没有高校,而在2016年这个数值降到了50%以下。

Im Bundesländervergleich ist ebenfalls Berlin Spitze mit 28 neuen Hauptstandorten seit 1990, gefolgt von Baden-Württemberg und Nordrhein-Westfalen mit jeweils 27. Die größte Hochschuldichte unter den Flächenländern gibt es in Thüringen, Nordrhein-Westfalen, dem Saarland und Hessen: Hier erreichen die Einwohner die nächste Hochschule statistisch in weniger als 40 Kilometern Luftlinie. 自从1990年以来,柏林以28个新的校区占据德国各地区的榜首,接下来是巴登符腾堡州和北威州,新增的校区达到27个。图灵根州,北威州,萨尔兰州,黑森州都有着较高的高校密度,住在这里的居民离最近的高校直线距离不会超过40公里。

"Die geografischen Lücken in der deutschen Hochschullandschaft haben sich in den letzten 25 Jahren größtenteils geschlossen", sagte CHE-Geschäftsführer Jörg Dräger. Das Wachstum bringe aber auch Risiken: Gerade an kleinen Standorten könnte die Zahl der Studenten wegen des großen Angebots sinken. Das dürfe sich nicht auf Personal und Ausstattung auswirken, so Dräger. "Die Studienqualität muss unabhängig von Lage und Größe der Hochschule immer gewährleistet bleiben." 德国现在地域上(高校)的空缺正在被渐渐地填上,但是高校数量的增长可能也会带来一定的风险,小地方可能因此不会吸引到太多的学生,但是这并不可以对他们的人力资源和设施配备产生影响。高校的教学质量应该一直被确保不受到位置和大小的影响。

从中可以看出德国非常重视教育资源的公平分配,尽管如此,大城市的高校仍然比小城市的更加有吸引力,大城市中不仅有着拥有优厚文化底蕴的大学,同时也存在着更多的工作与实习机会。 尽管德国近年来高校数量和学生人数都在增长,但其实和中国不同,很多德国人都认为上大学并不是一件必要的事,很多人高中毕业后会选择职业教育或直接工作,之后如果觉得自己有深造的必要,再去大学读书,所以一般德国大学生的平均年龄会比中国大学生大很多,30,40岁在读本科的是十分常见的,但同样的他们也更清楚自己需要什么,所以学习起来十分认真,对于很多德国人来说学习并不仅仅是一个阶段的事情,正可谓是活到老学到老,这一点非常值得我们学习。 如果喜欢我们的文章,可以点击屏幕右上方的收藏或分享哦,或者点击获取下方二维码关注德国新资讯公众号,谢谢大家啦! 本文德语部分来自: http://www.spiegel.de/lebenundlernen/uni/studium-zahl-der-hochschulen-und-unis-hat-sich-seit-1990-fast-verdreifacht-a-1138501.html 中文部分为小编随缘翻译 图片来自网络 本期文案 ǀ 小九哥 排版设计 ǀ 小雪 审核修定 ǀ 园子(主编)

德国好产品推荐

法兰钢琴教育推荐

购物平台推荐

园子的微信二维码:

园子的微信:mandy_liu_germany 园子的微店:德新美团。 欢迎咨询德国产品。

转载时,请务必联系公众号:德国新资讯,申请授权。 想要了解更多德国产品信息,请关注公众号:德国新资讯ID:deguoyuanzi。
