音乐快递·随身听·E60 | 如果将抽泣写成咏叹调
是否熟悉这样一种液体?
98.2%的水、含有少量无机盐、蛋白质、溶菌酶、免疫球蛋白A、补体系统等其他物质弱酸性的透明无色液体,听起来很复杂,然而每每遇到或激动、或悲伤的场合,这神秘的液体都陪伴着你,它就是我们的泪水。
歌德说:『凡不是就着泪水吃过面包的人是不懂得人生之味的人。』泪水不仅仅浸润我们的双眼,也浸透了那些生命中的苦难与欣喜的动人时刻。
试听
本周快递乐曲
歌剧《里纳尔多》第二幕 咏叹调
『任我的泪水流淌』
来自巴洛克作曲家格奥尔格·弗里德里希·亨德尔
Rinaldo, HWV 7a, Original 1711 version, HWV7a
ed. Prof. David R.B. Kimbell,
Act 2 - Aria: Lascia ch'io pianga
George Frideric Handel
1995年第52届金球奖颁奖典礼上,一部名为《法拉内利》的意大利影片摘得最佳外语片的桂冠。这部电影将目光聚焦于十八世纪阉伶歌手的歌唱生涯与情感纠葛,并讲述了翁瑞卡多与卡洛柏劳斯基兄弟之间的恩怨情仇,而在这部电影中,一首咏叹调尤为动人,让众多观众与音乐爱好者都陶醉其中。
这首名为『任我的泪水流淌』本身就是一首巴洛克时期的名作,它来源于亨德尔创作的歌剧《里纳尔多》。1701年,亨德尔被任命为汉诺威选帝侯的乐长,上任的前一年,他前往伦敦进行访问并受到了安妮女王的接待,歌剧《里纳尔多》就创作于这一时期。1711年2月24日,歌剧在伦敦成功上演。这部作品旋律高亢优美,值得一提的是,首演时是由三位阉伶歌手来担任主角,在他们的演绎下,《里纳尔多》一经上演就大获成功,时至今日仍是各大歌剧院的保留曲目。
所谓阉伶歌手是十七到十八世纪的特殊产物,那时欧洲盛行美声唱法,而罗马教廷规定女性禁止在教堂演唱圣诗。为了同时保证演唱的音色与力度,每年都有大量男童在变声期前接受阉割,以保持他们的纯净高亢的音色,而随着年龄的增加,他们的音色将兼具男性的雄浑与女性婉转。电影《法拉内利》的原型就是意大利最著名的阉伶歌手,据说他可以轻松演唱三个半八度,仅仅在一个呼吸中就可以变换二百五十种音调并持续达一分半钟,以至于法国思想家伏尔泰都承认他们的歌声比女性更胜一筹。
这首『任我的泪水流淌』是歌剧《里纳尔多》中流传最广的唱段之一,它节奏舒缓,高亢的旋律又赋予它一种别样的空灵,而那些极具巴洛克风格的轻巧灵动装饰音似乎能够轻而易举地将听者拉回十八世纪的欧洲。这种时空的交错,与其说是穿越,倒不如说是一种永恒的梦幻之旅。
歌词大意
Lascia ch'io pianga mia cruda sorte,
E che sospiri la libertà!
E che sospiri,
e che sospiri la libertà!
Lascia ch'io pianga mia cruda sorte,
E che sospiri la libertà!
Il duolo infranga queste ritorte de miei martiri sol per pietà,
de miei martiri sol per pietà.
E che sospiri la libertà!
让我为自己悲惨的命运哭泣,
而我渴望自由!
我渴望,
我渴望自由!
让我为我悲惨的命运哭泣,
而我渴望自由!
这场争斗模糊了我所遭逢的许多痛苦,
我祈求我的痛苦能获得仁慈的解脱。
而我渴望自由!
98.2%的水、含有少量无机盐、蛋白质、溶菌酶、免疫球蛋白A、补体系统等其他物质弱酸性的透明无色液体,听起来很复杂,然而每每遇到或激动、或悲伤的场合,这神秘的液体都陪伴着你,它就是我们的泪水。
歌德说:『凡不是就着泪水吃过面包的人是不懂得人生之味的人。』泪水不仅仅浸润我们的双眼,也浸透了那些生命中的苦难与欣喜的动人时刻。
![]() |
试听
本周快递乐曲
歌剧《里纳尔多》第二幕 咏叹调
『任我的泪水流淌』
来自巴洛克作曲家格奥尔格·弗里德里希·亨德尔
Rinaldo, HWV 7a, Original 1711 version, HWV7a
ed. Prof. David R.B. Kimbell,
Act 2 - Aria: Lascia ch'io pianga
George Frideric Handel
![]() |
1995年第52届金球奖颁奖典礼上,一部名为《法拉内利》的意大利影片摘得最佳外语片的桂冠。这部电影将目光聚焦于十八世纪阉伶歌手的歌唱生涯与情感纠葛,并讲述了翁瑞卡多与卡洛柏劳斯基兄弟之间的恩怨情仇,而在这部电影中,一首咏叹调尤为动人,让众多观众与音乐爱好者都陶醉其中。
![]() |
这首名为『任我的泪水流淌』本身就是一首巴洛克时期的名作,它来源于亨德尔创作的歌剧《里纳尔多》。1701年,亨德尔被任命为汉诺威选帝侯的乐长,上任的前一年,他前往伦敦进行访问并受到了安妮女王的接待,歌剧《里纳尔多》就创作于这一时期。1711年2月24日,歌剧在伦敦成功上演。这部作品旋律高亢优美,值得一提的是,首演时是由三位阉伶歌手来担任主角,在他们的演绎下,《里纳尔多》一经上演就大获成功,时至今日仍是各大歌剧院的保留曲目。
所谓阉伶歌手是十七到十八世纪的特殊产物,那时欧洲盛行美声唱法,而罗马教廷规定女性禁止在教堂演唱圣诗。为了同时保证演唱的音色与力度,每年都有大量男童在变声期前接受阉割,以保持他们的纯净高亢的音色,而随着年龄的增加,他们的音色将兼具男性的雄浑与女性婉转。电影《法拉内利》的原型就是意大利最著名的阉伶歌手,据说他可以轻松演唱三个半八度,仅仅在一个呼吸中就可以变换二百五十种音调并持续达一分半钟,以至于法国思想家伏尔泰都承认他们的歌声比女性更胜一筹。
![]() |
这首『任我的泪水流淌』是歌剧《里纳尔多》中流传最广的唱段之一,它节奏舒缓,高亢的旋律又赋予它一种别样的空灵,而那些极具巴洛克风格的轻巧灵动装饰音似乎能够轻而易举地将听者拉回十八世纪的欧洲。这种时空的交错,与其说是穿越,倒不如说是一种永恒的梦幻之旅。
歌词大意
Lascia ch'io pianga mia cruda sorte,
E che sospiri la libertà!
E che sospiri,
e che sospiri la libertà!
Lascia ch'io pianga mia cruda sorte,
E che sospiri la libertà!
Il duolo infranga queste ritorte de miei martiri sol per pietà,
de miei martiri sol per pietà.
E che sospiri la libertà!
让我为自己悲惨的命运哭泣,
而我渴望自由!
我渴望,
我渴望自由!
让我为我悲惨的命运哭泣,
而我渴望自由!
这场争斗模糊了我所遭逢的许多痛苦,
我祈求我的痛苦能获得仁慈的解脱。
而我渴望自由!
还没人赞这篇日记