翻译硕士考研翻译练习文章(双语对照)-恐怖分子都是疯子吗?
Psychologists delve into the mind of the terrorist
恐怖分子都是疯子吗?
There must be a deviancy, an insanity even, that afflicts those who are motivated to kill for their beliefs. Such individuals — prepared to bomb a concert packed with children and teenagers or mow down pedestrians on a bridge — must lie somewhere on the spectrum of madness. This tempting rationalisation of terrorism has little basis in scientific evidence, according to psychologists.
那些受到鼓动为自身信念杀人的人一定不正常,甚至有精神病。这些准备用炸弹袭击满是儿童和青少年的音乐会或是撞死桥上行人的人一定或多或少是疯狂的。心理学家们表示,这种对恐怖主义的合理化解释看似诱人,但并没有多少科学依据。
“It is not true that terrorists share a common psychological profile,” wrote Paul Gill and Emily Corner, from University College London. “No [single] mental health disorder appears to be a predictor of terrorist involvement.”
“认为恐怖分子存在共同的心理特征是不正确的,”伦敦大学学院(University College London)的保罗•吉尔(Paul Gill)和埃米莉•科纳(Emily Corner)写道:“似乎没有(哪一种)精神疾病能够作为预测个体投身恐怖主义活动的依据。”
Their analysis of four decades of research appeared in April in an issue of the journal American Psychologist devoted to terrorism and radicalisation.
两人对四十年来相关研究的分析发表在期刊《美国心理学家》(American Psychologist)4月的一期有关恐怖主义和激进化的专刊上。
As countries struggle to contain the threat, the field of psychology is coming to painful terms with its own limitations. Despite decades of inquiry, academics are no closer to comprehending why some individuals are spurred to turn radical thought into murderous deed.
在各国艰难地遏制这种威胁之时,心理学界正痛苦地接受自身的局限性。尽管进行了数十年的探索,在理解为何一些个人会被鼓动、将极端思想化为杀戮行为方面,学者们并无进展。
“Efforts to understand terrorism abound in every academic discipline but many questions regarding how to predict and prevent it remain unanswered,” admits John Horgan, professor of psychology at Georgia State University in Atlanta, guest editor of the issue.
“每一个学科都做出了大量试图理解恐怖主义的努力,但有关如何预测和防止恐怖主义,很多问题依然没有得到解答,”亚特兰大乔治亚州立大学(Georgia State University)的心理学教授约翰•霍根(John Horgan)承认,他是上述专刊的客座编辑。
Becoming radicalised to extremist thought might be a different psychological process from being converted to extremist action. This theory speaks to the fiendish challenge of calculating whom to shadow and when to intervene. In the UK, security agencies are conducting 500 investigations involving 3,000 people. Another 20,000 individuals have been pinned peripherally to past and present plots.
思想变得激进从而走向极端主义,与转化为极端主义行动可能是不同的心理过程。该理论涉及一个极其困难的挑战——推测该跟踪谁以及何时出手干预。在英国,安全部门正在进行500项调查,涉及3000人。还有2万人被认为与过去和最近的一些密谋存在关联。
【6月经济学人翻译参考100元,4-5月半价优惠,去年4-11月三折优惠!】
经济学人是考研和CATTI考试的必备材料,2017年CATTI考试直接考了一篇经济学人文章,其重要性不言而喻!
经济学人是翻硕考研必备材料,经典的表达,强悍的背景知识,最重要的是考题青睐这种材料!搞定经济学人,翻译和基础英语无忧!每周精选 leader 板块文章 5 篇(每月四期共计20篇),配上参考,坚持积累,受益终身!还有机会参与翻译,获得学长学姐的精心审校!直指翻译错误(此为参考,非课程哦),有问题可联系微信fwpben
【报名方式】:直接转账到支付宝账号18521717712 中国高翻团队(符伟鹏)
缴费之后发邮件至 mtipartnerschina@163.com 进行确认
,邮件主题: 姓名+Q + 微信号+XX 月 月 XX 课程+ 已交费 XX 元+ 中国高翻团队
报名截止:长期有效!
【外刊分享小队】是由中国高翻团队2015年初组织建立,每天分享经济学人、纽约时报,金融时报等外刊学习材料的非盈利学习组织,主要分享最热门的双语外刊文章,给大家提供便利的研读和翻译练习材料,长久坚持,基础夯实妥妥的。译文主要选自外刊官网,部分译文可能有些出入,请大家以学习的心态,辩证性的吸收学习。(更多精彩内容,请加入外刊分享群488189941)加油。By稳扎稳打的中国高翻团队
恐怖分子都是疯子吗?
There must be a deviancy, an insanity even, that afflicts those who are motivated to kill for their beliefs. Such individuals — prepared to bomb a concert packed with children and teenagers or mow down pedestrians on a bridge — must lie somewhere on the spectrum of madness. This tempting rationalisation of terrorism has little basis in scientific evidence, according to psychologists.
那些受到鼓动为自身信念杀人的人一定不正常,甚至有精神病。这些准备用炸弹袭击满是儿童和青少年的音乐会或是撞死桥上行人的人一定或多或少是疯狂的。心理学家们表示,这种对恐怖主义的合理化解释看似诱人,但并没有多少科学依据。
“It is not true that terrorists share a common psychological profile,” wrote Paul Gill and Emily Corner, from University College London. “No [single] mental health disorder appears to be a predictor of terrorist involvement.”
“认为恐怖分子存在共同的心理特征是不正确的,”伦敦大学学院(University College London)的保罗•吉尔(Paul Gill)和埃米莉•科纳(Emily Corner)写道:“似乎没有(哪一种)精神疾病能够作为预测个体投身恐怖主义活动的依据。”
Their analysis of four decades of research appeared in April in an issue of the journal American Psychologist devoted to terrorism and radicalisation.
两人对四十年来相关研究的分析发表在期刊《美国心理学家》(American Psychologist)4月的一期有关恐怖主义和激进化的专刊上。
As countries struggle to contain the threat, the field of psychology is coming to painful terms with its own limitations. Despite decades of inquiry, academics are no closer to comprehending why some individuals are spurred to turn radical thought into murderous deed.
在各国艰难地遏制这种威胁之时,心理学界正痛苦地接受自身的局限性。尽管进行了数十年的探索,在理解为何一些个人会被鼓动、将极端思想化为杀戮行为方面,学者们并无进展。
“Efforts to understand terrorism abound in every academic discipline but many questions regarding how to predict and prevent it remain unanswered,” admits John Horgan, professor of psychology at Georgia State University in Atlanta, guest editor of the issue.
“每一个学科都做出了大量试图理解恐怖主义的努力,但有关如何预测和防止恐怖主义,很多问题依然没有得到解答,”亚特兰大乔治亚州立大学(Georgia State University)的心理学教授约翰•霍根(John Horgan)承认,他是上述专刊的客座编辑。
Becoming radicalised to extremist thought might be a different psychological process from being converted to extremist action. This theory speaks to the fiendish challenge of calculating whom to shadow and when to intervene. In the UK, security agencies are conducting 500 investigations involving 3,000 people. Another 20,000 individuals have been pinned peripherally to past and present plots.
思想变得激进从而走向极端主义,与转化为极端主义行动可能是不同的心理过程。该理论涉及一个极其困难的挑战——推测该跟踪谁以及何时出手干预。在英国,安全部门正在进行500项调查,涉及3000人。还有2万人被认为与过去和最近的一些密谋存在关联。
【6月经济学人翻译参考100元,4-5月半价优惠,去年4-11月三折优惠!】
经济学人是考研和CATTI考试的必备材料,2017年CATTI考试直接考了一篇经济学人文章,其重要性不言而喻!
经济学人是翻硕考研必备材料,经典的表达,强悍的背景知识,最重要的是考题青睐这种材料!搞定经济学人,翻译和基础英语无忧!每周精选 leader 板块文章 5 篇(每月四期共计20篇),配上参考,坚持积累,受益终身!还有机会参与翻译,获得学长学姐的精心审校!直指翻译错误(此为参考,非课程哦),有问题可联系微信fwpben
【报名方式】:直接转账到支付宝账号18521717712 中国高翻团队(符伟鹏)
缴费之后发邮件至 mtipartnerschina@163.com 进行确认
,邮件主题: 姓名+Q + 微信号+XX 月 月 XX 课程+ 已交费 XX 元+ 中国高翻团队
报名截止:长期有效!
【外刊分享小队】是由中国高翻团队2015年初组织建立,每天分享经济学人、纽约时报,金融时报等外刊学习材料的非盈利学习组织,主要分享最热门的双语外刊文章,给大家提供便利的研读和翻译练习材料,长久坚持,基础夯实妥妥的。译文主要选自外刊官网,部分译文可能有些出入,请大家以学习的心态,辩证性的吸收学习。(更多精彩内容,请加入外刊分享群488189941)加油。By稳扎稳打的中国高翻团队