Maggie Rogers:你能否自由地舞蹈
我还记得半年前我听到Maggie Rogers的Alaska这首歌时在想什么。
因为读了星野道夫的书,我对阿拉斯加一直深深地着迷着。
布满青苔的岩石、冻土带上隆起的小山丘,穿越山谷里极北的风、从远处传来驯鹿蹄声的春天,和跃出水面的座头鲸——
某天黄昏,一头巨大的座头鲸,突然跳出船附近的水面。虽然我们不懂鲸鱼的这个举动代表什么含义,但那一瞬间真是让人为之目眩神迷。这时他说:‘虽然工作真的很忙,还好有这趟阿拉斯加之旅。在东京过着忙碌的日子时,可能有一头鲸鱼正跳出阿拉斯加的海面——光是知道这些,就让人觉得舒畅。’ 我非常同意他的说法。每天忙着生活种种的同时,有另一种时间正悠悠地流着。这可以称做“悠久的大自然”吧。体认到这些,甚至只是想象或意识到这些,就可以让人更坚强地活下去。
在听到她的歌声的时候,混合着泥土气息的沉静、空灵之感又回来了。“可能有一头鲸鱼正跳出阿拉斯加的海面呢”,我当时就是这么想的。

后来再看她的歌曲们的MV,更是喜欢。在Maggie Rogers的MV中,总是有三四个姑娘和她一起,随着音乐尽情地起舞。跳舞的姑娘们身材,肤色都不尽相同,她们和Maggie Rogers本人或许都算不上传统意义上的美女,但是看着她们随性而充满力量的舞姿时,你就会觉得人们约定俗成的“美女”的概念是有多刻板无趣。这时Maggie Rogers开口唱到:“I walked off you and I walked off an old me 我离开你,也离开曾经的自己。” 一切都恰到好处。

Maggie Rogers年仅22岁。她自己描述自己为:“一个来自遥远的马里兰的班卓琴乐手。” 本来在纽约大学学习音乐的她,忽然中途决定去法国呆两年。受到美妙的大自然和法国舞曲的启发,她带着要将两种元素结合到自己音乐中的愿望重新回到纽大学习。
很快,机遇降临。不到一年前,Pharrell( 法瑞尔,美国创作型歌手、说唱歌手、唱片制作人以及时装设计师。)在纽大听Maggie Rogers的歌曲Alaska时的视频在网络上红极一时。(https://www.youtube.com/watch?v=G0u7lXy7pDg)视频中,Pharrell对她的歌赞不绝口。很明显,网友对她的歌曲的评价也与Pharrell一致。现在这个视频已有240万次播放量。Maggie Rogers的独立音乐人生涯也就此起步。
下面这篇采访来自 Lenny Letter的专栏Muisc Monday,采访时间是17年2月15日,她发行自己首张EP的前一天。 采访者 Abby Haglage 是一名布鲁克林的作家。她曾为Newsweek, Glamour, Marie Clarie, 和 ELLE UK供稿。
原文链接:http://www.lennyletter.com/culture/interviews/a733/music-monday-maggie-rogers/

ABBY HAGLAGE: 你度过了非常疯狂的几个月。在一夜之间你从一个普通的纽约大学的学生,成为了发行第一张EP,在The Tonight Show上表演,并开始世界巡回表演的音乐人。作为Maggie Rogers,你本人对一切是什么感受?
MAGGIE ROGERS: 我是一个会执着于一瞬间的感觉的人,所以我很难宏观的看待这件事。我想一辈子都去做音乐,所以我一直期待着我在大学毕业后,作为音乐人,生活会有很大的变化,但是我真的没有想到这个变化会有这么戏剧性。这一切都是这么疯狂和令人出乎意料。我很震惊,但很开心。
AH: Now That the Light is Fading 光线正在黯淡 是你的第一张EP, 但是你从13岁就开始自己写歌了。你的音乐背景是怎么样的呢?
MR:有一点奇怪的是,我的家庭里没有一个是有音乐背景的。我在二年级的时候写下第一首歌是为了逗我弟弟发笑。我就写了两节歌和一段rap——那真的很蠢。虽然我的家长没有音乐背景,但是他们非常棒,非常支持我,而我从小就能感受到音乐的感召。
AH: 既然你没有音乐背景,那是其他艺术家的音乐让你受到启发的吗?
MR: 说起来很有趣,我长大的环境是没有什么音乐的。所以当我22岁时才第一次听到Prince的歌的时候,他的影响对我是那么直接,那么迅速。我到高中才开始听披头士的歌。这是一种很不同寻常的接触音乐的方式。但是我觉得这种延迟对我的创作来说实际上是有益的。
AH: 你曾经说Folk Music民谣是“where your soul is 你的灵魂所在” 你的意思是,与外界的因素相比,你会被更内在的觉知所启发?
MR: 是的,民谣让我有一种归宿感。民谣分为十节,和弦很简单,还会有很多和声的部分。我是从乡下来的,所以乡村音乐,蓝草音乐对于我来说是最容易接触和参与的音乐形式——这两种音乐都很包容。我曾经在管弦乐队演奏过,但是我觉得管弦乐需要更多的技巧。民谣更多的是一种传承。

AH:在Alaska这个MV的幕后视频里(https://www.youtube.com/watch?v=zpGi2iNPRI0 )你谈到关于与纯女性团队合作所感受到的力量。你是有意选择与纯女性团队合作的么?
MR: 是的。我很明确地选择了与一个女性导演和女性摄像总监合作。我们跟女性合作是因为与她们一起创作对我们来说是最舒服的方式。我觉得我们所有人都因作为这个纯女性的团队中的一分子而感到振奋。这感觉很自然也很让人兴奋。我现在22岁,作为成年女性,作为一个女性群体中的一部分,这种感受是我刚刚才逐渐开始接触的。不过我以前去过一个全女性的夏令营,在那里我展示出了自己最强大的一面。我诚心诚意地觉得女性群体具有强大的力量。
AH: 非常认同。我很喜欢你在那段视频最后说的一句话:“Don't fuck with the coven(女巫集会)”
MR: 是这样的。我觉得没有比女性并肩努力更有力量的事情了。从历史的角度说,从古埃及开始,每当国家、社会、乃至整个世界有巨大变革的时候,女性们总会找到对方,为了相同的理想而携手同行。
AH: 你的很多歌曲都具有一种流动性:结合民谣和流行音乐的元素,融入着大自然的声音。你在Pharrell的课程中提到一部分你创作的灵感来自你对法国舞曲的“心灵体验”。能具体谈谈么?
MR: 这种体验是指意识到最本能,最原始的韵律与节奏是如何影响人类的。我记得当我和一个朋友在一个柏林的club里,环顾四周,我看到的全是平和,愉悦,放松的人们。在那一瞬间我意识到所有人其实都在以同一种方式运动。同一个节拍,同一个动作。没有人告诉他们要用特点的方式去摇摆自己的身体,但是人们似乎仍是以相同的方式在感知音乐。这样的音乐能让人们意识到其实大家的相似之处远比想象中要多——韵律感绝对是这其中不可忽视的一部分。

AH: 让Pharrell来评判自己的作品,光是想想就令人生畏,而在镜头底下完成肯定更令人紧张。你当时在想什么呢?
MR: 那时候很有意思。你们观众们都在观察他的面部表情——我其实在看地板。你可以从他的表情来推测到他在想什么,可是我做不到。展示自己作品的过程总是有那么点令人不适,不管在什么场合。每个人都会对歌曲有自己的见解。我很想笑一笑,可是感觉却很奇怪...我觉得我当时仅仅只是想在着在地上找到一个点然后盯着它。歌放到一半的时候我才意识到自己至少应该看上去在享受自己的作品。
AH: 在视频里,你的导师Bob Power在介绍你的时候说:“这个人是我见过心胸最宽广的人。”你意识到你有这个特质了吗?
MR: 我从脆弱感中汲取养分。Björk(冰岛女创作歌手,音乐制作人)曾说过你对待自己的作品的时候越自私,事实上你就越慷慨。我很认同她的观点,我认为当你越敏感越脆弱时,你就能与越多的人产生共鸣。你自己的感情会成为所有人的感情的一部分。
AH: 那你的这个性格有没有从某种意义上让你的生活变得更艰难?
MR: 这是必然的。我是一个很敏感的人,所以有时候会跟一些事情过不去。我在刚搬来纽约的时候就觉得非常难熬。在那之前我觉得自己可以和任何人成为朋友,我从来没有遇见过什么真正的坏人。但是与各种各样的人打交道对我来说的确是认识这个世界所必需的一课。我自始自终相信人性本善。这种想法有时候会把我陷入感情上的困境,但是我觉得敏感的性格对我来说还是有益的。我做音乐。我需要体会各种各样的感情,而且我很幸运,也很感激,通过我的音乐我可以赋予自己情感更多价值。
注:此篇采访已经过精简和编辑。

我循环播放着她的第一张专辑,翻译完这篇采访。结束的时候忽然想起来Oriah Mountain Dreamer的一首诗The Invitation:
It doesn't interest me what you do for a living. I want to know what you ache for, and if you dare to dream of meeting your heart's longing.
你为生存做些什么,我不关心。
我想知道,你的渴求,你是否敢于梦想, 那内心的渴望。
It doesn't interest me how old you are. I want to know if you will risk looking like a fool for love, for your dream, for the adventure of being alive.
你的年龄有多大,我不关心。
我想知道,为了爱,为了梦,为了生机勃勃的奇遇,
你是否愿意像傻瓜一样冒险。
It doesn't interest me what planets are squaring your moon. I want to know if you have touched the center of your own sorrow, if you have been opened by life's betrayals or have become shriveled and closed from fear of further pain!
我不关心,是什么行星使你的月亮位于方照。
我想知道,你是否已触及自己悲哀的中心,是否因生活的种种背叛而心胸开阔,抑或因为害怕更多的痛苦而变得消沉和封闭!
I want to know if you can sit with pain,mine or your own, without moving to hide it or fade it, or fix it.
我想知道,你是否能面对痛苦--我的或者你自己的,
用不着去掩饰,使其消退或使其凝固。
I want to know if you can be with joy, mine or your own, if you can dance with wildness and let the ecstasy fill you to the tips of your fingers and toes without cautioning us to be careful, to be realistic,to remember the limitations of being human.
我想知道,你是否能安享快乐——我的或者你自己的,
你是否能充满野性地舞蹈,让狂喜注满你的指尖和足尖,
而不告诫我们要小心 、要现实、要记住人的存在的局限。
It doesn't interest me if the story you are telling me is true. I want to know if you can disappoint another to be true to yourself; if you can bear the accusation of betrayal and not betray your own soul; if you can be faithless and therefore trust worthy.
我不关心,你告诉我的故事是否真实。
我想知道,你是否能为了真实地对待自己而不怕别人失望;
你是否能承受背叛的指责而不出卖自己的灵魂;
我想知道,你是否能忠心耿耿从而值得信赖。
I want to know if you can see beauty even when it's not pretty,every day, and if you can source your own life from its presence.
我想知道,你是否能保持精神饱满的状态,--即使每天的生活并不舒心,
你是否能从上帝的存在中寻求自己生命的来源。
I want to know if you can live with failure, yours and mine, and still stand on the edge of the lake and shout to the silver of the full moon, "Yes!"
我想知道,你能否身处颓境,
却依然站立在湖边对着银色的月光喊一声“真美”!
It doesn't interest me to know where you live or how much money you have. I want to know if you can get up, after the night of grief and despair, weary and bruised to the bone, and do what needs to be done to feed the children.
我不关心,你在哪里生活或者你拥有多少金钱。
我想知道,在一个悲伤、绝望、厌烦、受到严重伤害的夜晚之后,
你能否重新站起,为孩子们做一些需要的事情。
It doesn't interest me who you know or how you came to be here. I want to know if you will stand in the center of the fire with me and not shrink back.
我不关心你是谁,你是如何来到这里。
我想知道,你是否会同我一起站在火焰的中心,毫不退缩。
It doesn't interest me where or what or with whom you have studied. I want to know what sustains you, from the inside, when all else falls away.
我不关心,你在哪里受到教育、你学了什么或者你同谁一起学习。
我想知道,当一切都背弃了你时,是什么在内心支撑着你。
I want to know if you can be alone with yourself and if you truly like the company you keep in the empty moments.
我只想知道是否你能和你自己的心在一起,
在无尽的空虚里,你是否真的喜欢这个唯一的伴侣。
-
egnorlancer 转发了这篇日记 2021-08-01 16:51:31
-
RhinoRio 转发了这篇日记 2021-08-01 16:42:16
-
walnut 转发了这篇日记 2017-07-20 19:06:29
-
西绪弗斯 转发了这篇日记 2017-07-20 18:15:42
-
林边 转发了这篇日记 2017-07-20 17:56:33