降温了,给同学们讲讲寒冷的词汇
有一种思念叫望穿秋水,有一种寒冷叫忘穿秋裤![1] 英雄不问出处,全都要穿秋裤![1] 秋裤恒久远,一条永流传。世界上最遥远的距离不是生与死的距离,而是我站在你面前,你却不知道我穿了秋裤……曾经被时尚人士唾弃的棉毛裤(保暖长裤,长江以南统称为棉毛裤,长江以北统称为秋裤),如今被赋予“me more cool”、“chill cool”的内涵强势回归[1] 。而如何驾驭,也是潮人们竞相展示的重点。霸气外露,me more cool外穿,套用网友们热衷的一句台词:英雄不问出处,全部要穿me more cool![1]
其他同类词语编辑
more cool=毛裤[2] ;chill cool=秋裤[2] ;young more say=羊毛衫;young more cool=羊毛裤;me more cool=棉毛裤;更坑爹的是还有care down cool。
说到秋裤,你知道秋裤的英文怎么说吗?Long Johns是指一身,单买一般说long john top(秋衣),long john pants(秋裤)或者thermal top(秋衣),thermal pants(秋裤)。
凉飕飕的天儿来了,英文你该怎么说呢?
1. Cool
大冷天把自己冻得起一身鸡皮疙瘩,这事儿可一点儿也不cool。平时用习惯了“酷”的意思,别忘了人家本来是表示“(气温)稍冷,凉的”。
例:It's a bit cool in here, isn't it? I think I'll close the window.
这里有点儿凉,是不是?我想关上窗户。
2. Chilly
Chill作名词可以表示“寒冷”、“寒意”,形容词则表示(天气、房间或人体)寒冷的、凉飕飕的。
例:I felt a bit chilly so I put on a jacket.
我觉得有点儿冷,所以穿了件夹克。
3. Nippy
Nip本来有“刺骨”的意思,nippy则指的是“寒冷的”。
例:It's a little nippy today - you might need a coat.
今天有点冷——你可能要加件外套。
4. Bitter
冷到一定程度就要吃点儿苦头了,这个词则是指冷得刺骨,严寒。
例:Wrap up warmly - it's bitter outside.
穿暖和些——外面特別冷。
其他同类词语编辑
more cool=毛裤[2] ;chill cool=秋裤[2] ;young more say=羊毛衫;young more cool=羊毛裤;me more cool=棉毛裤;更坑爹的是还有care down cool。
说到秋裤,你知道秋裤的英文怎么说吗?Long Johns是指一身,单买一般说long john top(秋衣),long john pants(秋裤)或者thermal top(秋衣),thermal pants(秋裤)。
凉飕飕的天儿来了,英文你该怎么说呢?
1. Cool
大冷天把自己冻得起一身鸡皮疙瘩,这事儿可一点儿也不cool。平时用习惯了“酷”的意思,别忘了人家本来是表示“(气温)稍冷,凉的”。
例:It's a bit cool in here, isn't it? I think I'll close the window.
这里有点儿凉,是不是?我想关上窗户。
2. Chilly
Chill作名词可以表示“寒冷”、“寒意”,形容词则表示(天气、房间或人体)寒冷的、凉飕飕的。
例:I felt a bit chilly so I put on a jacket.
我觉得有点儿冷,所以穿了件夹克。
3. Nippy
Nip本来有“刺骨”的意思,nippy则指的是“寒冷的”。
例:It's a little nippy today - you might need a coat.
今天有点冷——你可能要加件外套。
4. Bitter
冷到一定程度就要吃点儿苦头了,这个词则是指冷得刺骨,严寒。
例:Wrap up warmly - it's bitter outside.
穿暖和些——外面特別冷。
还没人赞这篇日记