严肃(误)英语教学之《摩登家庭》第九季第三集
1 关于菲尔奇怪的幽默感
海莉因为常年丢钥匙,菲尔说她 has been going through this irresponsible phase,正处在一个不靠谱的阶段,克莱尔补充说已经不靠谱 25 年了,我不会让她不靠谱 26 年的。菲尔马上补充说克莱尔不是要杀了海莉啊。还用你说。go through 和 irresponsible 都是常见表达和词汇(所以现在已经变成四六级教学帖子了吗?)。
2 cry out 的双关。
海莉忘带钥匙被关在门外,克莱尔为了教训她,不放她进来,说就像宝宝夜哭一样,哭完了、哭过了就好, let her cry it out。同时,cry out 也有某人大喊出声的意思。接下来的一幕就是海莉大喊一声 why?cry out 了!cry out 的两个意思一前一后就都有了!
3 Chuck Norris 是谁。
简单来说就是个不太入流的演员机缘巧合成了流行文化中的梗,大概就是美国周杰吧。老杰因为格洛丽亚把健身器材扔了,说后者欠他一个 chuck norris apology,非要翻译的话,你欠我一个认真的道歉吧。很少听到这个表达,所以我也有猜测的成分。
4 美国的地名也是非常迷惑人了。
因为美国是个移民国家,很多地名都和移民们家乡相关,例子太多了,比如纽约(New York,而且之前纽约还叫过新阿姆斯特丹),德克萨斯州有个巴黎,哈佛大学所在的地方叫剑桥(Cambridge),之前电影《但丁密码》放映的时候,主角兰登教授说自己要回 Cambridge,指的是回到自己任教的哈佛大学,中文的翻译很贴心地翻译成了要回哈佛,结果在网上被一群只知其一不知其二的人大规模DISS,后来翻译还出来打众人的脸。扯远了,这一集里面老杰就说格洛丽亚带着他俩去了印第安纳州的罗马,后者还为此学了意大利语。
5 车和电脑都可以 crash
撞了车可以叫 crash ,电脑死机也用 crash,格洛丽亚和老杰就撞车吵完架后,就去淘宝了,老杰说你别把电脑也 crash 了。crash 太常见了,很多意思,很高频的词。
6 trophy wife
Trophy 是奖杯的意思,但 trophy wife 不是什么好词。通常指那种暴发户的老男人刻意娶一个年轻漂亮的妻子,有炫耀的成分(奖杯嘛)。格洛丽亚就常被当成是老杰的 trophy wife。但《摩登家庭》显然不会这么单纯,毕竟 trophy wife 暗含的意思就是年轻漂亮,所以小卡和米丘会同意自己互为对方的 trophy wife,也是一点都不谦虚呢。
7 passive 和 assertive
米丘说自己太 passive(被动、消极),不够 assertive(果断、自信),所以作为一个同志才会被迫和三个女人 ooxx(黑历史啊)。小卡也劝他要 assertive 起来,然后米丘就在厨房包工头上践行果断、自信的自己了:说对水槽的安装不满意。包工头让米丘去看水槽下面的结构,让他:go down, all the way, get in there. 如果你是老司机,会发现这一句话可以天衣无缝地被用到男女 ooxx 场景里,而且明显是女方占据了主动。结合米丘刚刚自爆的黑历史以及对自己不够 assertive 的评价,包工头的这几句话简直就是雪上加霜啊(同时也是《摩登家庭》的厉害之处了),怪不得小卡在一旁的白眼都要翻上天了。而且更逗的是,包工头说仰躺着的米丘衣服上有锯末,帮他拍掉了,米丘很享受地说“哈哈好痒啊!”完全就是个无药可救的小受好不好!
8 fender bender
轻微交通事故。fender:保险杠,bend,弯曲。fender bender,让保险杠弯曲的事儿,自然就是小事故啦。
9 LOLd IRL
海莉说因为弄坏了手机,所以发现了很多生活中的美好,说自己已经很多年没有 LOLd IRL 了。LOL 和 IRL 都是典型的网络用语,手机聊天常用简写,意思是 laugh out loud 和 in real life。这里海莉虽然没有用手机,但明显有了手机后遗症啊。
10 海莉到底有没有读完那本书
显然没有。因为她说需要找个安静的地方读完,好搞清楚人们怎么杀了那只知更鸟。这里她看的书自然是经典的《杀死一只知更鸟》,看过这本书的人都知道,书中并没有真的杀死任何一只知更鸟。其实这本书是美国中学生的必读书目,显然海莉读书的时候没有用心。
11 连演员自己都要惊叹一下的双关
米丘去找包工头弗朗西斯哥说事儿的时候,后者正在打磨板材。米丘说:Sorry to bother you while you sand, Francisco. 这里的双关在于:sand 本来做动词,意思是用砂纸打磨,但 sand 和 人名 Francisco 连在一起读,听起来就像是旧金山:San Francisco,所以米丘都忍不住为自己打 call 一秒钟。
12 小卡上学的时候大概就是海莉和卢克的水平吧。
小卡说莉莉去迪士尼玩也就是缺一天课啊,自己当年缺了半年课也没什么影响啊。米奇说我俩刚认识的时候你以为自己在中美洲长大(Central America,指的是墨西哥和南美洲之间),小卡还嘴硬说,密苏里就是在美国中部啊,in the center of America 和 Central America 完全就是两个概念啊!

13 cricket 和 grasshopper 区别很大吗?
他因为自己姐姐在和前夫打色情电话,就指责后者说你能有点廉耻吗?怎么能像个 cricketsville 的女孩一样讲话呢?cricket 一个意思是蟋蟀。这里的梗在哪里呢?如果我没记错的话,小卡的家乡叫 grasshopper:蚱蜢的意思。蟋蟀和蚱蜢差很大吗?这个梗应该比较深了,足以证明我是真爱粉吧。
14 什么是 banksy
接上条,小卡姐姐说你别看不起 cricketsville,人家现在有一家塔吉特超市和 banksy 了呢。小卡说我才不相信 Banksy 会开车到 cricketsville, 在那里超市的墙上涂鸦呢。Banksy 也许是全世界最牛逼最神秘的涂鸦艺术家,迄今仍然没有人知道他的真实身份,但他的每一幅街头涂鸦都可以说价值连城了。我的头像就是他的一幅著名作品。大家一定要去搜他的作品看,非常厉害。但这里小卡姐姐嘴里的 banksy 应该是 ATM 的俚语叫法,bank 就是银行嘛。但我没查到到底是不是真写成 banksy。
15 coastal
Coastal 在美国英语里是专指东西海岸地区,也是美国最发达的地区。值得注意的一个词。
16 IBS + playbill vs flu + playboy
曼尼说他妈从来不承认自己的错误,曾经还因为扔了自己搜集的 playbills,节目单,气得自己得了 IBS: irritable bowel syndrome 肠道易激综合症。老杰说,我会假装你得的是 flu 感冒,被扔的是《花花公子》杂志。这是老杰经常 diss 曼尼的梗:后者实在太不 man 了。
一位少男的最新日记 · · · · · · ( 全部 )
- 今天也是个能干的人儿 (22人喜欢)
- 白蛇传-1 (5人喜欢)
- 时代的一粒灰,落在星巴克身上就成了业绩承压。 (11人喜欢)
- 我们组局吃饭一整年,觉得这些餐馆儿、单品、体验以及外卖还不错! (90人喜欢)
- 好菜和八卦,饭局的灵魂。香港觅食清单3/3 (31人喜欢)
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
-
加载中...