自译谷川俊太郎《二十亿光年的孤独》与注
碰巧看到前阵诗歌之夜上对谷川老先生的采访,其中“描述事物被语言命名前的那个状态”这个说法让我想起高中的美术老师给我们讲的混沌的故事,感觉亲切又喜欢,今晚正好有空就自己翻了点诗。这是我读过的第一首谷川俊太郎的诗作,有一种浑朴的纯真,读来好像回到了小时候的夜晚,关了灯却还没入睡、被窝为茧思绪为翅的那几分钟。
二十亿光年的孤独
谷川俊太郎
人类在小小的星球上
生息劳作
有时也希望火星上有个朋友
火星人在小小的星球上
做什么,我不知道
(或许他们neriri、kiruru,又harara)
但他们有时也希望地球上有个朋友
这毫无疑问
万有引力
是孤独与孤独彼此牵引
宇宙弯曲着
因此我们彼此寻求
宇宙在扩展
因此我们心生不安
在二十亿光年的孤独之中
我突然打了喷嚏

(以及还有一点1974年,老先生给中学现代国语指导课本写的自注:
据我手头笔记来看,我是在一九五〇年五月一日写下这首诗的。二十亿光年是当时我的认知中,宇宙的直径。(选这个题材)并非是因我爱好天文学,而是作为家里独生子在优渥的环境中长大、当时十九岁的我,还未得尝人际关系之中孤独的滋味;毋宁说这二十亿光年的孤独,是将自己看作无限的宇宙中独立个体的我,在并无寂寞和孤单之情产生之际,自己定义下的概念。“宇宙弯曲着”、“宇宙在膨胀”一类的知识是天文学科普书里看来的。而将难以捉摸的、抽象的宇宙图景,与孤独不安这样的精神活动联系在一处的是我当时的实际感受,既非修辞也非打暗号。换言之,我当时对于社会中人与人的联结几乎毫无认识,可我却实实在在处于当时的日本——这个实际的世界之中,难免被其运动左右。现在看来,这些孤独、不安,彼此寻求,是处于缥缈宇宙中的感受,亦是处于实在社会里的感受。——诗里的火星人又究竟是谁呢?说真的连我自己都很难相信他们的存在,只好安排“neriri kiruru harara”这样的火星语,不妨一笑置之。)
均为自翻,不足难免,敬请指正。