达尔维什“溢出身体的夜”
七月夜晚的这株茉莉,宛如一首歌
唱给两个异乡人,他们相遇在渺无前路的街上。
我是谁,在你的两颗杏仁眼之后?异乡男人问。
我是谁,自你在我里面流亡之时?异乡女人问。
记忆的身体翻滚着古老的海,且勿搅动里面的盐。
她再造他温暖的肉身,而他,再造她的。
于是这两位异乡情人慌乱地留下了爱,
一如他们将内衣落于花床单。
——你若真的爱我,那就为我
作一曲《雅歌》吧,并把我的名字刻在
巴比伦花园里的一棵石榴树上。
——你若真的爱我,就将我的梦放在
我手中,并对马利亚之子说,
“主啊,你亲身经受的,为何还要让我们经受?
是否还有足够的正义留给我们
让我们明天为自己申辩?”
——明天茉莉花将如何抚慰我?
——明天茉莉花将如何疗愈我?
阴影在他们房间的天花板闪烁,而他们却愈加昏暗。
她叫他不要阴郁,在她将自己的胸脯交给他后。
他说:你的胸脯是一个夜晚,照亮了
应被照亮之物。一个给予我亲吻的夜晚。
我们,此地与我,被一个溢出杯缘的夜晚充满。
听完他的描述,她笑了起来,而后将夜的拱顶
藏在手掌间,她笑得更大声了。
——我的爱人哪,我若是男孩,我必成为你。
——而我若是姑娘,我必成为你。
她从一片酒红色的天空回返,像往常一样哭起来:
异乡人,带我去一个没有青鸟栖在柳枝的国度。
她哭着穿越自己的森林,
长途跋涉只为走向她自己:
我是谁?自从你在我体内流亡,我是谁?
悲哀临到我,悲哀临到你,悲哀临到我的国家。
——我是谁,在你的两颗杏仁眼后?
请指给我我的明天!
于是这对情侣在慌乱中匆匆告别
如七月夜晚茉莉的香气。
七月到来后,茉莉引我走向渺无前路的大街。
但我依然唱起我的歌:
七月夜晚的茉莉。
还没人转发这篇日记
WZM的最新日记 · · · · · · ( 全部 )
- 赫伯特随笔“声音” (3人喜欢)
- 曼德尔施塔姆的“亚美尼亚之行——阿什塔拉克(Ashtarak)” (6人喜欢)
- 米沃什访谈之“维尔诺” (2人喜欢)
- 米沃什访谈之“大学” (2人喜欢)
- 赫伯特随笔“锡诺普” (3人喜欢)
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
-
加载中...