博尔赫斯:我甚至不是尘埃
我甚至不是尘埃
我不想是我之所是。小气的机运
给了我十七世纪,
卡斯蒂利亚的尘埃与构造,
万物一来再来,清晨
许诺今天,给我们黄昏,
理发师和神父的暗语,
时间不断留下的孤独
和目不识丁的懒散的外甥女。
我是一个上了年纪的人。因果的书页
揭示了一直追捕我的未经使用的
声音,乌尔干达和阿玛迪斯。
我卖了田地采购那些
完整回忆战役的书籍:
接受人子为救赎我们而泼洒的
人类之血的,圣杯,
纯金制成的,默罕默德的偶像,
护墙,战场,旗帜
和所有魔法的运作。
基督教的骑士前往
世界的王国,去为
受辱的尊严辩护,
用剑锋施行正义。
祈求你,天主,派一个骑士
到我们的世纪恢复高贵的实践吧。
我梦想参与这项事业。我在
独身、悲伤的肉体中时刻感到它的呼唤。
我不知道他的名字。但我,基哈诺,
会成为那个捍卫者。我将是我梦想的一切。
在这久经历史的房屋里有一面
古老的盾牌和一把托雷多不锈的利剑
和一柄真正的长矛和书籍
对我的手臂许诺完全的胜利。
对谁的手?我的面容(我不曾见过)
从未在镜中投射影像。
我甚至不是尘埃。我是一个
在昏睡和不眠中自我编织的梦。
我的兄弟和我的父亲,塞万提斯上尉,
在勒班多水上高贵地战斗,
他学过拉丁和一些阿拉伯语……
我也可以梦想别人
他富饶的记忆将成为
人所有时日的一部分,我谦恭地祈祷:
我的天主,我的梦主,请继续梦我吧。
——Eric McHenry英译
译自Borges, Selected Poems, p. 399-401。
![]() |
新时代的做梦的骑士哈哈 |
我不想是我之所是。小气的机运
给了我十七世纪,
卡斯蒂利亚的尘埃与构造,
万物一来再来,清晨
许诺今天,给我们黄昏,
理发师和神父的暗语,
时间不断留下的孤独
和目不识丁的懒散的外甥女。
我是一个上了年纪的人。因果的书页
揭示了一直追捕我的未经使用的
声音,乌尔干达和阿玛迪斯。
我卖了田地采购那些
完整回忆战役的书籍:
接受人子为救赎我们而泼洒的
人类之血的,圣杯,
纯金制成的,默罕默德的偶像,
护墙,战场,旗帜
和所有魔法的运作。
基督教的骑士前往
世界的王国,去为
受辱的尊严辩护,
用剑锋施行正义。
祈求你,天主,派一个骑士
到我们的世纪恢复高贵的实践吧。
我梦想参与这项事业。我在
独身、悲伤的肉体中时刻感到它的呼唤。
我不知道他的名字。但我,基哈诺,
会成为那个捍卫者。我将是我梦想的一切。
在这久经历史的房屋里有一面
古老的盾牌和一把托雷多不锈的利剑
和一柄真正的长矛和书籍
对我的手臂许诺完全的胜利。
对谁的手?我的面容(我不曾见过)
从未在镜中投射影像。
我甚至不是尘埃。我是一个
在昏睡和不眠中自我编织的梦。
我的兄弟和我的父亲,塞万提斯上尉,
在勒班多水上高贵地战斗,
他学过拉丁和一些阿拉伯语……
我也可以梦想别人
他富饶的记忆将成为
人所有时日的一部分,我谦恭地祈祷:
我的天主,我的梦主,请继续梦我吧。
——Eric McHenry英译
译自Borges, Selected Poems, p. 399-401。