女巫的哀悼(转)
最近被友邻巴塞罗那游记中的一首加泰罗尼亚诗歌瞬间打到,不知道名字是否能翻译成"女巫的哀悼": 我把悲伤放入阁楼 连同失去一只眼睛的布偶,损坏的雨伞 ..... 走下楼梯 穿上蜘蛛为我缝制的欢乐的外套 在口袋深处找到一点爱 Bruixa de dol Pujaré la tristesa dalt les golfes amb la nina sense ulls i el paraigua trencat , el cartipàs vençut, la tarlatana vella. I baixaré les graus amb vestit d’alegria que hauran teixit aranyes sense seny. Hi haurà amor engrunat al fons de les butxaques.
来自 豆瓣App
还没人转发这篇日记