诗|飞鸟蹁跹,欢喜如意——试译《飞鸟集》3 | 悦读读书会
大寒 原创翻译 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 夏 只鸟来去啼窗前 孤羽翩跹 秋 黄叶无声叹零落 蝶舞阑珊 O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 世间一行羁旅 请在我文字里留下 你们的足迹 The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 世界向情人 卸了盛装 如歌轻灵 如吻悠长 It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 大地以清泪浇灌她 笑靥如花 The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. 大漠渴慕一株小草的爱 她摇摇头 笑着离开 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 当你因失落阳光而落泪 你同样 错失了星晖 The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness? 跃动的水 你流淌过的沙乞求 你的歌与乐章 可愿意背负它们 蹇足而行 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 她憧憬的脸 惊扰我的梦幻 好一似 夜雨潺潺 Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 觉清梦 陌路已相逢 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 心中的伤痛 渐渐止息 像夜色穿过 树的清寂 Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples. 无形的手指 慵懒如风 我心中荡漾的涟漪 是你的乐声 What language is thine, O sea? The language of eternal question.What language is thy answer, O sky? The language of eternal silence. 大海,所问者何? 亘永之题 天空,所答者何? 不朽之寂 Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you. 听 我的心 世界呢喃着 同你氤氲 The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 创造的幽微 像浩瀚的夜幕 真知的谬见 宛若晨雾 Do not seat your love upon a precipice because it is high. 高崖之巅 莫置以爱 I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 在这清晨 我临窗而坐 世界路人般对我颔首 倏忽走过 There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind. 他们小小的神思宛若 万叶婆娑 在我心中奏起 喃喃的喜乐 What you are you do not see, what you see is your shadow. 自见不明 你不过看到了 独属你的黑洞 ———————————————————— 如果喜欢请加入我们

