如果你觉得“书抄不抄无所谓,便宜就好”,就太天真了
这几天我一直在想,有没有什么好操作又易上手的挑书小技巧呢? 想了许久,我觉得最容易上手的技巧就是——“看脸”。 大家可能还记得,局座曾经说过一段话,大意是,看一件武器战斗力强不强,就看它是不是漂亮——长得漂亮,战斗力高。
上周撕了一本很擅长“借鉴”的书,(戳开:撕“借鉴“第一弹:https://www.douban.com/note/685296004)
当时撕到一半儿,我就觉得奇怪。
都“借鉴”到这个程度了,怎么还把东西做得那么差劲呢?丑就不说了,内容上也出现了好多错误。
后来看友邻撕洗稿,我这脑子才开了光。
原因特简单:1“借鉴者”能力捉急。他但凡有能耐做出让人看得过去的东西,也用不着“东拼西凑”了;2每个原作者都是带着情感创作的,都绞尽脑汁把自己的小心思溶到作品里。“借鉴者”呢?他们总是不由自主地把重点放在“借鉴”和规避版权上,哪儿还有那个精力研究怎么把东西做好?
说它没能耐,真没冤枉它。
它要是真有给小朋友写英文书的本事,绝对不会连书名的英语都写错。
所谓“情景英语”是指在具体的情景中学习英语,它对应的表达方式应该是“Learn English In Context”。这本的“Situational English”,是典型的中式英语。

再瞅一眼目录,呵呵。
“Familiar with time”“Familiar with weather and season”
你就不能百度一下,是“Be familiar with sth’”吗?
自己的English什么样,心里就没点儿X数吗?

也难怪,翻开第一页,就能看见大量混乱的单复数。
·“手指”“脚趾”“眼睛”“脚踝”“胸部”……都应该用单数。
特别要提一下“胸部”,我实在想不明白为什么这里用了复数形式,难不成作者你误解了“chest”的意思?
·倒是常以复数形式出现的“眉毛”和“睫毛”,这里都用了单数。
·“小腿”的英文“crus”也很奇怪。crus的含义是“小腿”没错,但它有非常强的医学专业色彩。这里其实用“shank”更合适。

如果你在一本书的第一页就发现了若干个错误,不用往后翻也知道,还会有若干个“惊喜”等着你。这就好比在家里看见一只蟑螂,意味着已经有一窝生活在那里了。
这本书的“惊喜”多到我没法一页一页地指给大伙看,只能做组图提点一下。如果你已经收了这本书,倒是可以对照着我的图玩玩“找一找”的游戏。
·“family library”很少作为“书房”出现,想表达“书房”直接用“study”就可以。
·“vestibule”过于正式了,要表达“门厅”,用“hall”。
·信里的句子:“Dear illion,how are you these days.It’s a long time did’t contact you.Miss you so!”不但有语法错误,“didn’t ”还给拼成了“did’t”。
·“cherrys”毫无疑问是个硬伤。“cherry”的复数形式应该是“cherries”。
·“high-heels”不应该有“-”,正确的写法应该是“high heels”或者“high-heeled shoes”。
·“rugby”是英式橄榄球,英式橄榄球是没有护具的。图中的小人儿带了护具,看起来在玩美式橄榄球,美式橄榄球就是“American football ”啦。
·“ship”就是“船”,想要表达“轮船”可以用“steamer”“steamship”。

一张组图放不下,容我再放几张。
“城市”这页很厉害,单这一页的一个角落,就有三个问题。
·“bus stop”是指“公交站”不是“公交站牌”。
·“crossing”是十字路口,要表达“斑马线”用到的是“zebra crossing”。
·“Chemist” 本身就有“药店”的意思,可以直接使用,现实生活中也经常用Chemist表示药店,但“Chemist’s Shop”不常用。

还没完,这书里还有两个出了问题的“瓶子”
·“胡椒瓶”这样的瓶子,对应的应该是“shaker”。“bottle”多指有脖子的小口瓶。
·“Cleanser”常指“洗面奶”,关于这点女生们可能比较清楚。用来清洁器物的“清洁剂”,对应的应该是“detergent”。

我说这作者啊,你要是搞不清楚到底该用哪个单词,可以用英文搜索搜一下图啊。
看看搜出来的究竟是什么。
比如,搜一下欧美的药店,看看人家招牌上都写的啥。

或者,搜一下Cleanser,,大家伙看看,这里面有“清洁剂”吗?

在我的上一篇日志下面,很多同学怒斥这本书是“抄袭”。它的制造者要是知道,恐怕还会委屈,毕竟,这本书也确实有好几页和《英语单词大书》截然不同。
然而,正如我在本文一开头所说,原作者在创作时是带着感情的,会把有趣的小心思放进作品中,“借鉴者”不会。这本难得自我发挥一把,也发挥得让人说不出好,只能说充分展现了它自己的本来水平。
·前面说到的那个单复数混乱的第一页,就是这本书的自我发挥。
虽说是“情景英语”,但画了那么多小人儿,小人儿们都混杂在一起,一个小人儿身上伸出好几个箭头,“表现情绪”的单词还和“人体部位”的单词同时出现。这种“情景法”能有助于记忆才怪。不给小朋友的学习制造困难就不错了。

《英语单词大书》又是怎么个“情景法”呢?作者没有在小人儿身上拉出那么多箭头,而是用小人儿的动作告诉小朋友具体的单词。为了方便小朋友记忆,小人儿还是排队出现的。
这样,不但能让小朋友更清晰、方便地掌握单词,还能让家长在生活中照着书中小人儿的动作,和小朋友练习单词(这互动多有趣!)。

所谓“情景学习”,并不是把有关单词一股脑地塞进情景就完事。还需要考虑:
“哪些单词小朋友会经常用到?”
“怎么用小朋友喜欢图画表现单词?”
“要如何安排画面布局,小朋友记起来才方便?”,
甚至,“要设计哪些彩蛋调动小朋友的学习兴趣?”
·讲家庭成员的部分,也是这本书的自我发挥。左边是这本书的“家庭”,右边是《英语单词大书》的家庭。

其实,能想到用照片墙讲“家庭”也不错啦。问题是,这些照片的摆放没有经过设计,以至于各家庭成员在场景中是“分散的”,最重要的是,照片里的家庭成员个头太小,特别是那个“baby”,这是在考小朋友的眼力吗?——你能把“baby”找出来吗?
而《英语单词大书》则是用家庭树表现家庭关系,就将一家人联系了起来。不但如此,它还把家庭和节假日放在同一页。因为一大家子人通常也只有在节假日才有机会聚在一起。这就很方便小朋友结合生活,记忆单词。
再再比如,“我爱”和“我喜欢”。左边是这本书的“我爱”;右边是《英语单词大书》的“我喜欢”。

如果没有《英语单词大书》,“I love”这页也说得过去。
《英语单词大书里》里的标题“I like to”,小朋友可以直接用它来造句,譬如“I like to laugh”“I like to dance”。
这本书的“I love”能充当造句提示吗?很遗憾,不能。因为“I love”不能直接接动词原形。
·还有非常重要的部分——单词表。
猛地一看,两本的单词表差不多。左边这本还颇贴心地用彩条标注了首字母。

但,《英语单词大书》用“英译英”的方式标注“同音同形,不同义”的单词,这样一来就可以在不知不觉中启发小朋友意识到英语单词的复杂性,尝试“用英语解释英语”。

至于这本书嘛~把单词表做成这样,是在逗我吗?

让读者像专业的编辑那样挑书,当然是强人所难。
这几天我一直在想,有没有什么好操作又易上手的挑书小技巧呢?
想了许久,我觉得最容易上手的技巧就是——“看脸”。
大家可能还记得,局座曾经说过一段话,大意是,看一件武器战斗力强不强,就看它是不是漂亮——长得漂亮,战斗力高。
书也是一样,年代久远的书因为印刷技术的原因,很难“看脸辨高低”。现在的印刷技术高了,书的装帧,包括用料、插图、封面,都集中体现了各环节编辑的能力(有时也能反映它在出版者心中的地位)。被定为重点书的书,内容上自然是精益求精,装帧上也会反复琢磨。
还是放一下两本书的对比照吧,下面这张是它们的实拍照片,是在同一时间、同一光线、同一位置下拍的。左边的书有比较明显的反光。右边的《英语单词大书》没有,这是因为《英语单词大书》出于保护阅读者视力的考虑,每一页都镀了亚膜。

说实话,看了那些买了左边这本书的家长留言,我都觉得心酸。
这不是价格的问题,大部分买了左边的人,花的钱并不比买右边的少多少。
大家真的只是吃亏在“没想到”上了。
就连我这个当了这么些年编辑的人,也没想到,它这么凶狠地“借鉴”《英语单词大书》,最后的成品竟然有这么多的错!我都怀疑写这书的人英语过没过四级。
像这种儿童学习用书,长的丑,不妨碍用,我相信大部分人也能接受。但错这么多,还能怎么用啊?
我想了一晚上。说实话,退货估计是难了,虽然可以向国家新闻出版广电总局投诉它质量不过关,但花出去的钱毕竟是花出去了。
不然,就把它当改错书用吧,和孩子说:“这本书里有好多错,你能把它们都找出来吗?”
谁家的钱都不是大风刮来的,所谓“物尽其用”,可能也只能这样了吧。
-
QQ 转发了这篇日记 2018-10-03 01:08:41
-
就这样慢悠悠 转发了这篇日记 2018-08-16 08:24:52
-
柳神马🍀🎀 转发了这篇日记 2018-08-10 18:04:23
-
并不曾 转发了这篇日记
他那个深度抄袭,你很可能真的只能吃哑巴亏。不过嘛……内容做成这个鸟样,可以举报这本书存在质量问题,查查有没有超过万分之一的差错率了。差错是实锤,鸟气可以出了= =
2018-08-10 17:33:10 -
Spock 转发了这篇日记 2018-08-10 16:19:02
-
xitchcock 转发了这篇日记 2018-08-10 15:57:29
-
喵古 转发了这篇日记 2018-08-10 15:25:22
-
🐗黑暗塔 转发了这篇日记 2018-08-10 14:43:08
-
zooey 转发了这篇日记 2018-08-10 14:31:03
-
立行COOL 转发了这篇日记
抄袭、盗版太不尊重原创者的努力和付出了,也忽视了读者的需求和感受。我们买书是为了学知识,为了涨见识,不是给无良商家挑错别字、找错误的。尤其是给孩子看的书,如果里面有各种错误,简直是误人子弟,缺大德了。
2018-08-10 14:09:28 -
善闻 转发了这篇日记 2018-08-10 13:32:03
-
栖逸 转发了这篇日记 2018-08-10 12:54:15
-
温嘟嘟有糖 转发了这篇日记 2018-08-10 12:25:46