诗人与小说家
亲爱的诗人E: 我在咖啡厅里遇见了蒙德罗索,他给我看了新写的小说,我觉得很有趣。名字叫《恐龙》,只有一句话:Cuando despertó, eldinosaurio todavía estaba allí.(当他醒来时,恐龙仍然在那里。) 我也做了几篇模仿之作,现在我将它们呈现给你: 《鸭嘴兽》:当他醒来时,鸭嘴兽仍然在那里; 《熊猫》:当他醒来时,熊猫仍然在那里; 《斑马》:当他醒来时,斑马仍然在那里; 《河狸》:当他醒来时,河狸仍然在那里; 《穷奇》:当他醒来时,穷奇仍然在那里; 《卡米洛特金刚鹦鹉》:当她醒来时,卡米洛特金刚鹦鹉不在那里。 …… 目前为止,我一共写了一千五百六十二种动物,我发现它们都非常有趣。也许,不久我将成为一名出色的动物学家。 期待你的答复。 你的老朋友 D 亲爱的小说家D: 很高兴收到你的来信,你的小说确实很有趣。前几天我读到了威廉·卡洛斯·威廉姆斯的《便条》,这首诗让我耳目一新,我希望你也能读到它,内容如下:(请原谅我不懂英语,只好用中文写给你) 《便条》 我吃了 放在 冰箱里的 梅子(李子) 它们 大概是你 留着 早餐吃的 请原谅 它们太可口了 那么甜 又那么凉 读完此诗后,我也作了几首短诗,还望先生台鉴: 《便条》 我吃了 放在 冰箱里的 西瓜 它们 大概是你 留着 早餐吃的 请原谅 它们太可口了 那么甜 又那么凉 《便条》 我吃了 放在 冰箱里的 葡萄 它们 大概是你 留着 早餐吃的 请原谅 它们太可口了 那么甜 又那么凉 《便条》 我吃了 放在 冰箱里的 橘子 它们 大概是你 留着 早餐吃的 请原谅 它们太可口了 那么甜 又那么凉 …… 到目前为止,我一共完成了九百二十六篇诗作,正在等待出版社前来索稿。新书一出,将立刻赠与兄台一册。 近来琐事繁多,暂行搁笔。期待他日相聚。 你的老朋友 E