翻译:回忆玛丽安 Erinnerungen an Marie A
Erinnerungen an Marie A. 回忆玛丽安 Brecht 布莱希特 1 An jenem Tag im blauen Mond September 在那蓝月亮的九月一天 Still unter einem jungen Pflaumenbaum 静静的小李树下 Da hielt ich sie, die stille bleiche Liebe 当时我臂弯枕着那, In meinem Arm wie einen holden Traum. 沉默苍白的爱人,像好梦一场。 Und über uns im schönen Sommerhimmel 我久久遐想 War eine Wolke, die ich lange sah 美丽夏空中那云彩 Sie war sehr weiß und ungeheuer oben 英英渺渺 Und als ich aufsah, war sie nimmer da. 当我注目仰望,她已不知去向。 2 Seit jenem Tag sind viele, viele Monde 从那天起有许许多多月亮 Geschwommen still hinunter und vorbei 静静地浮起又沉下 Die Pflaumenbäume sind wohl abgehauen 李树可能被砍伐 Und fragst du mich, was mit der Liebe sei? 你问我,那恋爱的最后是怎样? So sag ich dir: Ich kann mich nicht erinnern. 我这样告诉你:我记不清什么话。 Und doch, gewiß, ich weiß schon, was du meinst 当然,我也清楚你作何感想 Doch ihr Gesicht, das weiß ich wirklich nimmer 你那扑朔迷离的脸颊 Ich weiß nur mehr: Ich küsste es dereinst. 我记得的只是 从前吻过它。 3 Und auch den Kuss, ich hätt' ihn längst vergessen 吻的细节 我也早已忘记 Wenn nicht die Wolke da gewesen wär 却是不知何处的云 Die weiß ich noch und werd ich immer wissen 皎皎盈盈 Sie war sehr weiß und kam von oben her. 楚楚历历。 Die Pflaumenbäume blühn vielleicht noch immer 可能,李树仍在开花 Und jene Frau hat jetzt vielleicht das siebte Kind 妇人如今儿女成行 Doch jene Wolke blühte nur Minuten 那朵云也就绽放刹那 Und als ich aufsah, schwand sie schon im Wind. 当我注目仰望,她已随风而亡。
李鸿蒙译
求求各位翻译老师长点心,不要干一首诗从第一句就翻得驴头不对马嘴这种事