聯合國教科文組織判定滿語垂危十週年祭
十年前的今天,联合国教科文组织发布了“世界濒危语言分布图”,用“语言地图”的形式直观展示了全球部分族群的濒危母语现状。 该图将濒危程度分为5个等级:
1、Unsafe 不安全的 2、Definetely endangered 危险(明显濒临灭绝的) 3、Severely endangered 濒危(严重濒临灭绝的) 4、Critically endangered 垂危(极度濒临灭绝的) 5、Extinct(since the 1950s) 灭绝(从1950年代以来已经灭绝的)
其中,满语被判定为垂危,离灭绝仅一步之遥。也就是说,满洲语已经达到了灭绝的临界点,到了语言灭绝的最后一刻。
满语满文的垂危有着文化上优胜劣汰的根本原因,几百年来经历了一个潜移默化的过程。满洲人入关之後,开始全面学习汉语言文化,从清初的“满汉双语”到清末的“汉语单语”,這个过程与满文选择了回鹘字母這个落後的载体有直接的关联。当年满文创制者无视“大元朝采用八思巴字母拼写天下一切文字”的历史潮流,错误选择了已经被淘汰了的回鹘字母,把满洲母语绑架在捉襟见肘的回鹘驴车上跟汉字完全隔离,这就是满文满语消亡进程的内在原因,而内因才是促成事物变化的决定因素。
同样发源于长白山的朝鲜人,当年还是满洲人的手下败将。1444年朝鲜世宗下令采用改进八思巴字母拼写母语而创制“谚文”,1446年世宗颁布诏书“训民正音”,教导朝鲜百姓用母语正确读出汉字字音,用训读的方式把朝鲜母语融入到汉字之中,大力提倡谚文与汉字混合书写的文体,迄今575年过去了,韩文韩语在朝鲜半岛发扬光大欣欣向荣,且凭借韩国影视文化风靡全球,韩文韩语冲出亚洲走向世界。相形之下满文满语步入垂危局面,可见母语文字载体的选择会决定母语的最终命运。
满语满文垂危的严峻局势敲响了警钟,至今还把满洲母语文化的消亡,归咎于大清历代皇帝汉化政策的人们应该醒醒了吧。有目共睹的事实是:朝鲜人的汉化程度远比满洲人深得多,而朝鲜母语文化因为汉化程度的深化而兴旺发达。关键在于,朝鲜人当年顺应历史潮流,采用了改造八思巴字母来拼写自己的母语,并且以训读的方式把朝鲜母语内化到汉字中去,充分发挥汉字海纳百川兼容并蓄人类一切语言的特性,从而形成汉字与谚文并行、强化母语载体的良性互动。借鉴朝鲜的成功经验,满语务必选用先进的字母作为载体、同时以训读的方式把满语内化到汉字中去。
满洲人当年没有像朝鲜人那样洞察时代潮流的奥秘,作出了错误的选择,最终造成满洲母语文化的垂危。历史的教训必须深刻反思,顺应历史潮流才能使民族的母语文化源远流长。当今世界拼写天下一切文字的就是拉丁字母,兼容并蓄人类一切语言的还是汉字。满洲母语文化的复兴,只有顺应這个世界潮流,才能有所作为。而抱残守缺孤芳自赏,让满族中小学生再经历一番回鹘字母辨识的磨难,满洲母语文化的万劫不复就板上钉钉。因此,汉字满语训读的推广普及和网上拼音满文全文库的构建将是今後满洲母语文化复兴运动两个并行不悖的努力方向。
本文祭奠满洲母语文化的垂危,其意义不仅局限于为满洲母语复兴寻找突破口,更重要的作用还在于为汉语族濒危母语复兴探索可行的路线图。满语的垂危局面为汉语族濒危母语族群提供了一个反面样板。我们一代人必须有所作为,首先从重视汉语族丰富的语言资源、恢复确立吴语、闽语、粤语、客家语等作为汉语族独立语言的地位做起,纠正推广普通话工作中被严重歪曲的理论,摆正通用语和母语的正确位置。 汉语族濒危母语复兴的实践工作,可以参照满洲母语文化复兴的做法,也是两条腿走路的方针:建立经典汉字文本母语训读的语音库,以及构建经典母语拼音的文本库。让全球华人中小学生能够在课堂上用自己的母语朗读经典汉字文本,這就是拯救濒危母语的脚踏实地、立竿见影的必由之路。