周作人、罗念生与《古希腊悲剧喜剧全集》
首先说一下标题,这两位翻译大家与《古希腊悲剧喜剧全集》(以下简称“《全集》”)其实并没有直接关系,他们并没有翻译《全集》(《全集》由张竹明、王焕生翻译)。将他们并列,只是这篇文字中的三个关键词而已,这篇文字意在搞清楚周、罗两位先生翻译过多少古希腊的悲喜剧。
《古希腊悲剧喜剧全集》是译林出版社花力气做的一套书,2007年初版,仿皮封面颇受读者的批评,据说即便保管得好,封皮也容易剥落,变成“碎粉”掉下来。2015年二版,仍是皮质封面,但改良了工艺,实际效果如何,尚未看到书友详细的反馈。然而,新版的排版和内页设计仍然不佳,给人有不上档次的感觉,加上此书注释少,翻译也有书友诟病,便一直没有买。
最近看到有人转让《全集》,便又想到这套书来。译林出版社的宣传语有“最全版本”之说,是否如此,暂且不去管它,我只是知道当年周作人、罗念生两位先生翻译了不少古希腊的悲喜剧,那么哪些剧目两位先生翻译过,哪些又没有翻译过呢?在网上搜了一会儿,竟没有一个详细的答案,索性我来提供吧,好在这些书(电子版)都有。
我使用的资料有《周作人译文全集》《罗念生全集》《古希腊悲剧喜剧全集》,以下列出的剧作名以《古希腊悲剧喜剧全集》为准(实际周、罗两位先生翻译的部分剧作名称与此有小异),周、罗的翻译情况直接在剧目名称后注明。
《全集》第一册为埃斯库罗斯的悲剧,共七种:
乞援人
波斯人(罗念生翻译,见《罗念生全集》第二册)
普罗米修斯(罗念生翻译,见《罗念生全集》第二册)
七将攻忒拜(罗念生翻译,见《罗念生全集》第二册)
阿伽门农(罗念生翻译,见《罗念生全集》第二册)
奠酒人(罗念生翻译,见《罗念生全集》第二册)
报仇神(罗念生翻译,见《罗念生全集》第二册)
综上,埃斯库罗斯的悲剧存世七种,罗念生翻译过六种,未见周作人译文。需要补充的是,我在一些资料上看到对罗念生的介绍,说到他的代表译作,其中就有《乞援人》,有的也说他“翻译了埃斯库罗斯完整传世的全部悲剧”,针对这个问题,我求证过《罗念生全集》的出版方世纪文景,得到的答复说是介绍有误,罗念生并没有翻译过这部剧。
《全集》第二册为索福克勒斯的悲剧,共七种:
奥狄浦斯王(罗念生翻译,见《罗念生全集》第三册)
奥狄浦斯在科洛诺斯(罗念生翻译,见《罗念生全集》第三册)
安提戈涅(罗念生翻译,见《罗念生全集》第三册)
埃阿斯
埃勒克特拉(罗念生翻译,见《罗念生全集》第三册)
特拉基斯少女(罗念生翻译,见《罗念生全集》第三册)
菲罗克忒忒斯
综上,索福克勒斯的悲剧存世七种,罗念生翻译过五种,未见周作人译文。
《全集》第三、四、五册为欧里庇得斯的剧作共十九种(据书友纠正补充:悲剧十八种,羊人剧一种。另,《瑞索斯》著作权有争议):
伊菲革涅亚在奥利斯(周作人翻译,见《周作人译文全集》第二册)
奥瑞斯特斯(周作人翻译,见《周作人译文全集》第二册)
赫卡柏(周作人翻译,见《周作人译文全集》第一册)
伊昂(周作人翻译,见《周作人译文全集》第二册)
伊菲革涅亚在陶里克人中(罗念生翻译,见《罗念生全集》第四册)
海伦(周作人翻译,见《周作人译文全集》第二册)
赫拉克勒斯的儿女(周作人翻译,见《周作人译文全集》第一册)
埃勒克特拉(周作人翻译,见《周作人译文全集》第一册)
请愿妇女(周作人翻译,见《周作人译文全集》第一册)
疯狂的赫拉克勒斯(周作人翻译,见《周作人译文全集》第一册)
腓尼基妇女(周作人翻译,见《周作人译文全集》第二册)
美狄亚(罗念生翻译,见《罗念生全集》第四册)
希波吕托斯(周作人翻译,见《周作人译文全集》第一册)
瑞索斯
特洛伊妇女(罗念生翻译,见《罗念生全集》第四册)
独目巨人(周作人翻译,见《周作人译文全集》第二册)
酒神的伴侣(罗念生翻译,见《罗念生全集》第四册)
安德洛玛刻(周作人翻译,见《周作人译文全集》第一册)
阿尔克斯提斯(罗念生翻译,见《罗念生全集》第四册)
综上,欧里庇得斯的剧作存世十九种,周作人翻译过十三种,罗念生翻译过五种,没有重复译文。说点儿题外话,之所以没有重复,是因为在五十年代,他们二人是分工翻译欧里庇得斯剧作的,并交换译稿互校。期间周作人在日记中表示对罗念生意见的不满,说罗对译文的意见庸俗可厌云云。
《全集》第六、七册为阿里斯托芬的喜剧,共十一种:
阿卡奈人(罗念生翻译,见《罗念生全集》第五册)
骑士(罗念生翻译,见《罗念生全集》第五册)
云(罗念生翻译,见《罗念生全集》第五册)
马蜂(罗念生翻译,见《罗念生全集》第五册)
和平
鸟
蛙(罗念生翻译,见《罗念生全集》第五册)
吕西斯特拉特
地母节妇女(罗念生翻译,见《罗念生全集》第五册)
公民大会妇女
财神(周作人翻译,见《周作人译文全集》第三册)
综上,阿里斯托芬的喜剧存世十一种,周作人翻译过一种,罗念生翻译过六种。
《全集》第八册为米南德的喜剧,属于新喜剧,周、罗二人似乎都没有翻译过。
以上若有错漏,欢迎大家纠正和补充。