“说曹操,曹操到”,小芊带你认知韩国那些常用的俗语
韩语俗语的绝对数量是很多的,但我们无法掌握全部俗语。实际上,韩国人也不可能掌握所有的俗语。我们只需要了解一些常用的即可。

- 가는 날이 장날 无巧不成书,比喻恰巧碰到意料之外的事情
- 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 人心长在人心上
- 가시 방석에 앉은 듯한 如坐针毡
- 갈수록 태산 越来越坏,比喻处境越发艰难
- 갈피를 잡지 못하다 找不着北
- 강 건너 불 보듯 隔岸观火
- 겉 다르고 속 다르다 表里不一
- 계란으로 바위 치기 以卵击石
- 고개가 수그러지다 耷拉着头, 比喻认输或者承认错误
- 고기는 씹어야 맛이고 말은 해야 맛이다 好比不停地嚼肉才知道肉味一样, 比喻想说的话最好都痛快地说出来。意思是该说的话一定要说出来才行。
- 골머리를 썩인다 费劲心血
- 곶감 뽑아 먹듯 比喻一点一点地消耗精心聚集的财产
- 굴비 먹기 易如反掌
- 귀가 번쩍 뜨이다 听到的事情非常吸引人
- 귀가 솔깃하다 娓娓动听
- 귀를 의심하다 不敢相信自己的耳朵, 比喻怀疑听到的事实
- 귀에 걸면 귀걸이, 코에 걸면 코걸이 1. 看问题的角度不同会有不同的结果 2. 根据解释的不同可以有不同的看法 3. 没有正确的原因, 胡乱搪塞
- 귀에 못이 박히다 反复听了多次相同内容的话
- 그림의 떡 画中饼,形容不可能得到的东西, 空头支票
- 기우에 불과하다 杞人忧天

- 꿩 대신 닭 比喻没有完全符合要求的选择时,用相似的代替
- 꿩 먹고 알 먹기 一举两得 [近] 일석이조
- 날개 돋친 듯이 迅雷不及掩耳
- 남의 떡이 더 커 보인다 这山望着那山高
- 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다 隔墙有耳
- 누워서 떡 먹기 小菜一叠, 本意是躺着吃糕点, 比喻很轻松的事情
- 누워서 침 뱉기 比喻想害人,反而害自己的情况
- 눈 깜짝할 사이 眨眼的功夫,很短的时间
- 눈에 불을 켜다 比喻(1)渴望占有或非常关注 (2)怒不可遏
- 눈에 선하다 历历在目
- 눈을 감아주다 睁一只眼闭一只眼
- 눈코 뜰 새 없다 忙得不可开交
- 닭 쫓던 개 지붕 쳐다보기 比喻努力的事情失败或者落后于其他竞争对手而无计可施
- 도둑이 제 발 저리다 做贼心虚
- 돌다리도 두들겨 보고 건너라. 比喻做自己很熟悉的事情也要小心翼翼
- 땅 짚고 헤엄치기 易如反掌
- 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다 五十步笑百步
- 뚝배기보다 장맛 比喻不能从外表判断实质, 뚝배기是土碗. 本意是比起漂亮的碗, 更重要的是里面酱的味道.
- 말 한 마디로 천 냥 빚 갚는다 一语千金
- 모로 가도 서울만 가면 된다. 比喻“不管过程如何,达到目标就可以”

- 모르는 게 약 耳不听,心不烦
- 무소식이 희소식 报喜不报忧(无消息即好消息)
- 물불 가리지 않다 不管三七二十一
- 미역국을 먹다 考试落榜或失利
- 밑 빠진 독에 물 붓기 比喻再努力也不能成功的事情
- 바가지를 긁다 唠叨
- 발 없는 말이 천리 간다 本意是没有脚的言语可以传到千里之外, 形容故事传播速度飞快
- 배보다 배꼽이 더 크다 比喻“某个不重要的事物占据主导地位”, 本意是肚脐比肚子大。
- 뱁새가 황새를 따라가면 가랑이가 찢어진다 比喻如果勉强做困难的事情, 反而会深受其害
- 벼는 익을수록 고개를 숙인다 整瓶子不动,半瓶子摇。比喻“越有修养的人越谦虚”
- 벽에 부딪치다 撞墙, 比喻遇到困难
- 사공이 많으면 배가 산으로 올라간다 如果每个人都想以自己的想法操纵船只, 那么船不能驶向水而是可能会爬到山上. 比喻如果大家都要坚持自己的主张, 那么将一事无成.
- 산 넘어 산 过了一关又是一关,比喻困难重重、越来越难
- 산 입에 거미줄 치다 比喻因为太穷所以很久都没吃饭
- 서당 개 삼 년이면 풍월을 읊는다 字面意思是“生活在书堂(学校)里的狗,如果每天听读书的声音,三年后也能读出风月”,比喻“新手如果在一个领域沉浸多年,也可以积累一定的知识和经验。”
- 세월이 약 岁月是抚平一切的良药
- 세치의 혓바닥이 다섯 자 몸을 좌우한다 比喻话语的重要性, 不能信口开河
- 소귀에 경 읽기 对牛弹琴
- 속을 태우다 劳心
- 손을 떼다 收手,停止原来做的事情

- 쇠뿔도 단김에 빼라 趁热打铁
- 시작이 반 万事开头难
- 식은 죽 먹기 易如反掌, 本意是吃凉粥, 比喻很容易的事情
- 싼 것이 비지떡 便宜没好货
- 싼 게 비지떡 图贱买老牛,便宜没好货
- 앞뒤를 재다 瞻前顾后
- 어깨를 으쓱하다 得意洋洋,扯高气扬
- 열길 물속은 알아도 한 길 사람 속은 모른다 人心隔肚皮, 知人知面不知心
- 우물안 개구리 井底之蛙
- 울며 겨자 먹기 比喻被迫做不愿意做的事情
- 이왕이면 다홍치마 比喻既然要选择, 那不如选择好一点的
- 일침을 가하다 当头一棒
- 입방아 찧다 喋喋不休
- 입에 침이 마르다 苦口婆心
- 입이 가볍다 轻嘴薄舌
- 입이 무겁다 嘴严
- 입이 삐죽하다 因为生气或者不满而不高兴, 撇嘴
- 장님 코끼리 만지듯 盲人摸象
- 제눈에 안경 比喻即便微不足道的东西, 只要顺眼就觉得很好
- 줄행랑을 놓다 溜之大吉

- 쥐 죽은 듯 比喻鸦雀无声。字面意思是“像了老鼠也死了一样”
- 직성이 풀리다 实现了愿望所以心理上得到了满足, 了却了心愿
- 코앞에 닥치다 迫在眉睫
- 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다 种瓜得瓜, 种豆得豆
- 티끌 모아 태산 积少成多
- 하늘의 별 따기 比喻非常难的事情
- 하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다 天无绝人之路
- 혀 안에 도끼 들었다 话中带刺
- 혀를 굴리다 打嘟噜, 比喻表示不满
- 혀를 내두른다 因对方的言语太过荒唐, 所以拒绝对话
- 혀를 놀린다 同 혀를 굴리다
- 혀를 차다 比喻表示不满或者遗憾
- 호랑이도 제 말 하면 온다 说曹操,曹操就到 小芊在这里给大家例句了93个常用的俗语,有些时候TOPIK能力考试的时候会出现这些东西,简单了解记一下就行啦,平时生活中聊天出现知道是什么意思就可以了。
还没人转发这篇日记