《序诗》(서시) 新译 / 尹东柱(韩国诗人) | 刘志懿 试译

尹东柱生前最后一张照片,同志社大学時代(前列中央)
序诗
死亡将至 仰望天空
祈祷 愿 没有一丝愧疚,
叶子上轻摇的风
令我心痛。
以歌颂星星的心
爱怜所有委翳。
赋予我的路
要走下去。
今夜亦然 星辰 为风掠过。
—— 尹东柱 1941年11月20日
(刘志懿 / 试译 2019年9月22日)
这首诗被翻烂了,因为有名。自己翻译着玩,原因很简单:只为取悦自己!
一首充满了基督教色彩的诗,被汉译得恶狠狠,网上流行的版本,似是英文转译的,很美,但是~~~

尹东柱 手稿
传送门:《序诗》(서시) 新译 / 尹东柱(韩国著名诗人) | 附: 中日英三语,9种译文
https://mp.weixin.qq.com/s/8A4Ncz8SOYLBJ2kGiTN1pQ
(自娱自乐,很久不操作公号了,复制有个小失误,日文翻译文本不全,慢慢收录。)