不是每一个“一双一对”都是不可分的哦!英语中的“双双对对”
早晨女儿赖床,起的稍微晚了点,就急匆匆的胡乱抓了双袜子套脚上了,临出门之前我才发现,她穿的是两只图案不一样的袜子,根本不是一双。
一双袜子,英语是a pair of socks,说到“一双、一对”我们很容易想到的就是pair这个单词,这个单词用的频率还是很高的,除了这个单词,还有一个常用的表示“双、对”意思的单词,就是couple.
说起couple和pair,真是非常有趣的一对。他们都很“2”,却又“2”的不同。
pair强调:合二为一(通常是指彼此不能分开的两件东西构成一个物品)
a pair of shoes(一双鞋);a pair of earrings(一对耳环);a pair of jeans(一条牛仔裤)
couple强调:两个相似的个体(特别指夫妻)
a newly married couple(一对新婚夫妻)
couple还可以表示(相似的)两三个
a couple of weeks(好几周)a couple of police officers(几个警察)
说过了pair和couple的区别,我们来做个小练习吧:
A married-----is like a-----of chopsticks.One can not be separated from the other.
夫妻俩过日子要像一双筷子,谁也离不开谁。
上面的横线该填什么词呢?知道答案的朋友们留下你们的答案。另外还有什么其他表示“双、对”意思的词语也请知道的朋友们分享出来,大家一起学习。
还没人转发这篇日记