戴口罩,勤洗手,居家办公,远程办公...这些热门词日文怎么说?
最近人民网日本语版的公号发了“新型コロナウイルス関連⽤語で学ぶ中国語&⽇本語(新型冠状病毒相关中日对照用语)”的文章。这份资料对学习日语的同学很有帮助,特别是在进行新闻笔译口译,或者看日语新闻学习的同学是一份宝贵的学习资源。

目前这份单词表加起来有199个词汇。当然,这些词汇大部分都是比较专业且医学类词汇多些。对于一些初学者可能并没有多大的用处。我从这199个词汇中选了比较重要的10个词汇进行简单讲解。
- 新型冠状病毒 新型コロナウイルス
虽然世界卫生组织更改了新的称呼,为“COVID-19”,不过在日本目前还是用之前的叫法“新型コロナウイルス”,新型(しんがた)、コロナ来自拉丁语“corona”,意为“王冠”,ウイルス是virus,病毒。其他叫法也有“新型肺炎”、”新型ウイルス”也可以。
- 确诊感染が確認される
翻译成日语需要使用被动态,表示“被确诊”。其他类似的表达还有“感染者、感染確認、新たな感染者が確認される”等等。作为标题和内容的日语表达有所不同。
- 发热発熱
発熱(はつねつ),口语里常用“熱が出る”来表达。另外一些比较常见的生病症状比如“頭痛(ずつう)=頭が痛い”、”吐き気がする(呕吐)”、”鼻水が出る(流鼻水)”等也可以作为一组关联词汇来记忆。
- 戴口罩マスクを着ける
”つける”这个动词前可以接非常多的名词,比如“時計、指輪、ネックレス、ネクタイ”等等。平时多注意动名词搭配。
- 测量体温体温測定
体温測定(たいおんそくてい)。日语的“測定”就是测量的意思,比如说也可以表示“体重を測定する”、这个词是比较正式的说法,口语中常用“測る(はかる)”。所以,量体温也可以说“体温を測る”、或者之前日剧单词里讲解过的一个说法“検温する”也可以。
- 居家隔离自宅隔離
自宅(じたく),就是自己家里。隔離(かくり),汉字构成和中文一样。这个比较好理解。
- 勤洗手手洗いの徹底
中文里的“勤”,在日语的说法里翻译成“徹底”,当然直译的话也可以说“よく手を洗う”。正确的洗手方式“正しい手洗い”、或者是“手洗い手順”、网上也有很多,感兴趣可以看看如何正确干净地洗手。
- 预防措施予防対策
予防対策(よぼうたいさく)。这个词也是最近新闻当中的热门词汇。措施在日语中经常用“対策”来表达。
- 居家办公在宅勤務
在宅勤務(ざいたくきんむ)。"在宅"就是在家的意思,“勤務”一般是指工作,类似的单词还有“勤務先”,工作单位;”勤務時間”,工作时间等。当然还有“勤務ワーク(work)”的说法,意思都相同。
- 远程办公テレワーク
”テレワーク(telework)”。“テレ”来自英语“tele”,表示远离。最近日本多数公司开启了远程办公的工作模式。

以上就是10个单词的简单解释,更多词汇和表达请参照中日词汇对照表。我把这份中日对照用语整理成了一份PDF,关注公众号:mako-japanese, 后台回复“单词”可下载到这份学习资料。
学习日语的同学也可以去关注人民网日本语版的公众号,对学习挺有帮助。
欢迎关注“MAKOJapanese Espresso”
公众号:mako-japanese
