【自翻】GARNET CROW - 夏の幻
// from the 5th Single: 夏の幻
夏の幻
(夏之幻)
作词:AZUKI七 作曲:中村由利 翻译:ヘリ
房间窗户外的天空里 被描绘出的飞机云 今天与你吵架之事 我总是想着它
被小事迷惑 不安定也没有防备 要是能像那时一样马上打电话 两人一起欢笑就好了
至福之时已然靠近 响起的脚步声里伴随着痛苦 想得太深反被问题困住 明明我就在你身边
夏之幻 闭上眼睛第一个想到的是你 在终将结束的虚幻的生命里*[注1] 只是怀抱着涌现的感情
世界如此宽广 满溢着未知的事物 似乎都会迷失自我 但因为想要与你一起生活 不知所措也好 请不要放开相牵的手
等待着离岸的猛烈波浪 却在中途放弃而分离 随波逐流 在不断进化的时代中 追求同样的事物
夏之幻 在仅需想象便能心胸沸腾的奇迹旅途 只是祈愿是传达不到的 怀抱着这份快要溢出的感情
为什么两人越是接近 越是感觉相距甚远 而变得不安呢 无视距离的欲望满溢 独自一人在房间里 回忆着你的温暖
无论何时 闭上眼睛第一个想到的是你 在终将结束的虚幻的生命里*[注1] 只是怀抱着涌现的感情
不会忘记……在将消逝的生命里*[注2] 我与你肩并肩呢 夏末的阳光摇曳着 仿佛是在海底般的手心的街景*[注3] 就像在做梦 我呼唤着你
// ================================ // 七原文:
部屋の窓の向こうに 飛行機雲をなぞって 今日ケンカした君の事ばかり 考えてた
些細な事で戸惑って 不安定で無防備な あの頃のようにすぐに電話して 笑い合えたらいいのにね
近づいて来る 至福の時は 痛みを伴いながら足音をたてる 考えすぎて深みにハマる 君の傍にいるのに
夏の幻 瞳閉じて一番最初に君を思い出すよ いつか終わる儚い生命に ただ こみあげる気持ち抱いた
世界は広く 知らない事溢れてて 自分さえ見失いそう だけど君と生きてゆきたいから とまどいながらでもいい つないだ手を離さないでね
強いオフショア 波を待ってた 中途半端に離れて 流されてゆくよ 進化していく時代の中で 同じものを求めて
夏の幻 想うだけで胸が熱くなれた奇跡の途中 願うだけじゃ届かぬくらい こぼれ落ちそうな気持ち抱いた
どうして二人 近づく程 遠く感じて不安になるんだろう キョリを超えた欲望があふれて 一人 部屋のなかで 君の温もり想う
どんな日にも 瞳閉じて 一番最初に君を思い出すよ いつか終わる儚い生命に ただ こみあげる気持ち抱いた
忘れないから…消えゆく命に 君と並んでいたね 夏の終わり陽射しがゆれてる 海の底のような手のひらの中の街並 I'm like dream I'm calling out you
*[注1]读作“梦”写作“生命” *[注2]读作“幻”写作“命” *[注3]把装了水的透明杯子放手里,透过阳光看掌心纹路,像海底街景
-
澄霧酱 转发了这篇日记 2020-10-21 18:11:07