悦读干货 I 和“拍一拍” 有关的法语知识点
你知道微信法语版用了什么样的短语来拍拍你吗?
donner un coup de coude
很疑惑,为什么法语的拍一拍用了这个短语呢?
先看看 “coude”这个词:
1.肘,肘关节
Région du membre supérieur de l'homme correspondant à l'articulation du bras avec l'avant-bras
2.(马)肘
Jonction du bras et de l'avant-bras, sur le membre antérieure du cheval
3.衣袖的肘部
Partie de la manche de vêtement qui recouvre le coude
来看几个相关的短语:
- pli du coude肘弯
- luxation du coude肘关节
- coude à coude肩并肩地
- s'appuyer sur les coudes用两肘支着
- courir coudes au corps两肘紧贴着腰部跑
- ouer des coudes 在人群中用肘挤着前进;<转>排挤别人
再来看几个和“coup”相关的短语:
- un coup de coude 给一手肘
- un coup de poing 给一拳头
- un coup de soleil 晒伤
- un coup de cœur 心动
- un coup de foudre 一见钟情
- un coup de main 帮把手
- un coup de pouce 帮个忙
再让我们来康康自反代词!
自反(人称)代词用法有以下四种

①自反意义,动作直接作用到自己身上

-(se)lever使(自己)举起→起床 -(se)promener使(自己)溜达→散步 -(se)laver给(自己)洗→(自己洗)洗澡,洗手
②相互意义,动作在两人及以上之间相互作用
- Ils se battent. 他们打架。
-Momo et Sophie,elles s’entendent bien.
Momo和Sophie相处得很好。
-Sophie et moi,nous nous appelons tous les jours.
我和Sophie,我们每天打电话。
③被动意义
-Son nouveau roman se vend bien.
他的新书(被)卖得很好。 (因为中文的翻译习惯,常常不会把“被”字译出来)
④被动变为主动
(这种用法真的很少见,算是特殊用法吧)
(se)situer使(自己)坐落→位于 -Chongqing est situé dans la Sud-ouest de la Chine.
重庆坐落在中国的西南方。
⑤绝对意义
前面几种情况,自反代词都属于动词的宾语。但在绝对意义的代动词中,自反代词不作语法成分,无其他意义。
在这种情况下: 自反代词只是整个单词的一部分,固定搭配,动词就长这个样子。
比如:
s’enaller走开;去世(委婉表达),消失
-Je m’en vais. 我走了。
这样的单词,常用的还有:
- se souvenir回忆
- s'enfuir逃跑
- s'envoler飞走
- s'écrier大声喊叫
- se méfier不信任
- se moquer嘲笑
- s'évanouir昏倒
今天你拍一拍了吗?