美剧学习笔记 Desperate Housewives S1EP7
Desperate Housewives S1EP7
2020年7月20日
1. words
Ø begrudge 怨恨,妒忌nvy (someone) the possession or enjoyment of (something);give reluctantly or resentfully.
Ø hydrangea /haɪˈdreɪndʒə/绣球花
Ø arsenic /ˈɑːrsnɪk/砒霜
Ø boardroom 会议室
Ø pitch 推销营销 (最常用的意思是投掷)
Ø pull off 赢得,努力实现
Ø expulsion 开除
Ø shove 推,挤,撞
Ø detention 拘留
Ø bugger 家伙,同性恋
Ø embroidery /ɪmˈbrɔɪdəri/ 刺绣 (介绍中国传统服饰的口语题目可以搭配cheongsam一起用)
Ø splurge 挥霍 I went and splurged a little.
Ø paranoid /ˈpærənɔɪd/ 偏执的
Ø feisty /ˈfaɪsti/ 活跃的,好动的
Ø miscellaneous /ˌmɪsəˈleɪniəs/ 各种各样的,混杂的(of items or people gathered or considered together) of various types or from different sources.
Ø antacid 解酸剂
Ø dry-cleaning bag 干洗袋
Ø slapstick 闹剧
2. expressions
Ø be paled in comparison 稍显逊色
Ø How do you cram it all in? 这里勒奈特是问另一个家长,怎么把事情都做完的
Ø I can’t catch my breath. 喘不上气
Ø mow down 撂倒,残杀,撞死 mow down the competition
Ø sometimes evil drives a mini van 邪恶有时不知不觉地来临
Ø hell-bent on doing 拼命做某事
Ø killer idea 超好的主意
Ø run sth by sb: to tell someone about something so that that person can give their opinion about it eg. Would you run your idea by me one more time?
Ø land you this account 我 一定会给你弄到一些好处的
Ø Bring it on! 让它发生吧 那就这样吧
Ø Get a load of you! = look at you
Ø give it a shot = have a try
Ø hit a wall 碰壁
Ø get me over the hump 帮我渡过难关
Ø butt in 插手,插嘴,闯入
Ø foot the bill 负担费用
Ø end on a bad note 不欢而散
Ø This is beyond kitsch 太俗了(beyond不是超越媚俗达到高雅,而是更媚俗)
Ø take sb out for drinks 带你出去喝一杯
Ø talk me into doing sth 说服我做某事
Ø Suit yourself 随便你
Ø for the record 准确起见
Ø root for 赞助,支持
Ø smooth all this out 解决,白屏
Ø kiss one’s ass 拍某人的马屁
Ø branch out 延伸出去,扩大范围
Ø mass saturation 市场饱和
Ø smoking-hot tension 不冷不热
Ø be stuck in the middle 替换in a dilemma
Ø FYI: for your information 供你参考
3. sentences for practice
Ø We found the problems of literary characters so absorbing, the way they dealt with adversity, conducted illicit affairs, endured domestic dramas, and planned romantic conquests. 作文和口语谈到文学的作用可以用
Ø if I’m competing with anyone, it’s the Bree Van de Kamps of the world with their spotless kitchens, and their perfect kids, who throw fabulous parties where nothing ever goes wrong. I try so hard to keep up, but I can't.
Ø Of course, the trick is to know which battles to fight. You see, no victory comes without a price.不入虎穴,焉得虎子
Ø In order to win, you have to wait it more.
Ø For five grand she’s hurt, ten grand she’s gone. 加倍奉还